1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Я живу на первом этаже."

"Я живу на первом этаже."

Перевод:I live on the first floor.

March 18, 2014

9 комментариев

По популярности веток

https://www.duolingo.com/profile/modernitp

Первый этаж, вроде же, переводится, как ground floor. А first floor это уже второй этаж.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Где как :) В США это первый.


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

ground floor - это только BrE


https://www.duolingo.com/profile/Jegor1j

почему определенный артикль?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Порядковое числительное. Превосходные степени прилагательных и порядковые числительные всегда с определённым артиклем, когда употребляются обычным образом как "прилагательные" (а вот когда роль меняется — артикль может пропадать: to come first —"приходить первым")


https://www.duolingo.com/profile/1Ecn2

Опять это слово с неправильным произношением. To live


https://www.duolingo.com/profile/QDsC7

Грунтовый этаж?


https://www.duolingo.com/profile/G6fV5

"Я живу на первом этаже" по английски будет I live on the ground floor Разработчики исправьте, пожалуйста, блыиииин.


https://www.duolingo.com/profile/lelezard7

На Duo проходится американский вариант английского, а the ground floor - первый этаж в британском варианте (второй у них будет уже the first floor). Первый этаж в американском варианте - the first floor.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.