"SiekochtEssen."

Traduzione:Lei cucina il cibo.

1 anno fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/Annalisa651022

La traduzione dovrebbe essere Lei cucina del cibo, non Lei cucina il cibo

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/VannaDestr

Hai perfettamente ragione

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cristina642719

Perche' non e' corretto "cuoce" anziche' "cucina"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Annalisa651022

Secondo me si dovrebbe tradurre con Lei cucina del cibo

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Alessandro399374

Lei cuoce il cibo è sbagliato?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

no, è comunque corretto

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/VincenzoCi380766
VincenzoCi380766
  • 25
  • 21
  • 19
  • 18
  • 14
  • 9
  • 9
  • 3
  • 17

Secondo me le tradizioni devono essere letterali e non a senso, per imparare al meglio la composizione della frase nell' altra lingua.

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Roberto211854

In assenza dell'articolo dovrebbe tradursi del cibo non il cibo

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Francesco685547

Cosa sognifica "lei cucina mangiare" ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Sandy848215

E perché non soltanto "lei cucina"

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

Essen non lo traduci?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesca249447

Ho tradotto come Annalisa e mu ha dato errore. Ma non c'è l'articolo determinativo das!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/mouise
mouise
  • 25
  • 13
  • 9

Lei cucina il pasto .può andare ?

3 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.