Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Во что?"

Перевод:Into what?

0
4 года назад

45 комментариев


https://www.duolingo.com/piranhanpp

Объясните пожалуйста почему не подходит перевод In what ?

52
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

потому что into - это движение внутрь, а in - уже внутри. In what? - В чём?

188
Ответить13 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

С чего вы это взяли? "Put an egg in the bowl" - как вы переведете, интересно?

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

А в чём противоречие? Яйца то ведь нужно поместить в миску. То есть внутрь той ёмкости, которая предоставляет собой миска. Речь же ведь идёт о разнице между in и into.
http://translate.academic.ru/in/en/ru/
http://translate.academic.ru/into/en/ru/

Другими словами, в контексте вопроса в уроке может быть Into what - во что? А не in what? - в чём? Первый вариант явно указывает на то, что чего то там ещё нет, а оно там быть должно. А второй ровно наоборот, что оно уже там

43
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Как удобно - написать что-то, а от вопросов отмахнуться :)

Хорошо, вот по этой ссылке можно почитать о значениях in

http://translate.academic.ru/in/en/ru/

Там написано, среди прочего, что "in" передает "направление или движение внутрь". Т.е. это не всегда "уже внутри", как вы утверждаете. И, соответственно, одним из вариантов перевода "во что" вполне может быть "in what" :)

1
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

И всё-таки Максим вам верно написал, in what - в чём, а не во что. In предполагает, что нечто уже там, into - на пути туда, по крайней мере с вопросом что, не смотря на то, что в других котекстах in тоже может использоваться в примерах с движением, это движение тогда передано глаголом.

6
2 года назад

https://www.duolingo.com/Cyril411323

Странные вещи тут происходят, ибо у меня принял in what

5
Ответить11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/arthur0703
arthur0703
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Если внимательно посмотреть в Интернете, то можно найти хорошее, довольно разумное объяснение (это объяснение годится и для on/onto). In the cup: в чашке, into the cup: в чашку. То есть, into - направление. Но!! В современном повседневном аенлийском языке into часто заменяется на in. Особенно это касается глаголов go, give, get, put. То есть, come on! Go in the car - языковая норма. А форма go into the car - тоже правильна, но звучит официально

-2
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

важный момент, что замена происходит с глаголами, там где движение уже передано этим глаголом, тогда как в сочетаниях без глаголов, into как раз и призван передать движение

1
Ответить12 года назад

https://www.duolingo.com/Ksyshkin

а почему нельзя сказать into that? в подсказках есть это слово.

7
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

В подсказках это присутствует, потому that часто переводится как "что", но это не вопросительное слово. Оно может употребляться как союз, а может как указательное местоимение.

К подсказкам нужно относиться с осторожностью. Потому как они, по сути, словарные и даны не для этого предложения, а для всех вариантов перевода этого слова в пределах курса. Исключение - подсказки с переводом фраз и устоявшихся выражений

12
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Ksyshkin

Спасибо

4
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Inna_02_04

В английском языке вопрос должен начинасться с вопросительного слова, почему здесь начинается с предлога?

7
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Необязательно.

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/TolkAgressor

"into what?" разве не "в чём?"

5
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

In what, а вообще надо смотреть контекст есть разные способы сказать в чём, как впрочем и перевести in what. Into what тут получается по строже но возможно перевести и в какой/какую.

P.S. Не понимаю смысл этого задания.

14
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/raduga2

как перевести- во что это выльется ,я не знаю..?

2
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Ну у вас вопрос с переносным смыслом. Даже не знаю - what result will come of it или I will see what will come of it

2
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Kwaha

Поясните, пожалуйста, разве в английском предложение может быть без сказуемого? Или что в этом предложении играет роль сказуемого? Я что-то растерялся.

5
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Ну ведь не всегда мы говорим предложениями Например: Hi everybody! My name is Alex. Только во втором есть сказуемое.

3
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/say999

разве вопрос может начинаться со слова into?

5
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Да, а что вас смущает в этой вопросительной фразе.

  • Into what language?

  • Into what two forms of energy is electrical energy changed?

3
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/MixaiJI

я даже не знаю сколько раз за 35 лет такой вопрос слышал... Но в английском для общения очень нужен по видимому.

5
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Вы в детстве в конструктор играли?

She's going to turn you into what she wants.

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/nekulen

Into what? Это как это? Разве What не на первом месте по структуре вопроса?

3
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

нет

0
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/IgorBykov3

Поменять местами нельзя? What into

1
Ответить8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Vludd
Vludd
  • 22
  • 20
  • 17
  • 11
  • 737

how about: What into?

-3
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

In this form, I dunno what it means. Maybe, is it an incomplete sentence? Anyway, into what sounds better. For example: I don’t want to pry into what doesn’t concern me.

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/arthur0703
arthur0703
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

what about*

Предлог ставится не перед вопросительным словом только если это полное предложение, где есть и подлежащее, и сказуемое.

В других случаях надо этот предлог ставить перед вопросительным словом, как здесь.

-4
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1153

How about = what about, по крайней мере в Штатах.

-4
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Kapnik

А если имеется в виду, во что будем играть? "– Давайте сыграем. – Во что?"

-3
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1153

Поскольку в английском глагол "to play" (играть) предлога не требует, в таком вопросе он тоже неуместен:
- What are we going to play? (Во что будем играть?)
- Let us play volleyball (Давайте сыграем в волейбол)

-4
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/t-piston

-Я верю. -Во что? -Я играю. -Во что? Здесь тоже into what?

-4
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/arthur0703
arthur0703
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Если "верить", то да, подходит:

believe in - (веришь) во что? - in what?

А вот если "играть", то нет, не подходит. После этого глагола не ставится предлог.

play something - (играешь) во что? - what?

-4
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

What are you playing at?, they played in the little garden. These are different)

0
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/arthur0703
arthur0703
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

What are you playing at?, they played in the little garden.

I think there is only one way to say that: "where are you playing"

I think that probably I didn't understand you.

-4
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Мешать не нужно, пожалуйста это не более чем два примера))

  • Play at your own risk

  • I'll play in Moscow

Предположу имеется ввиду игра во что либо и их не разделяет предлог, верно?

I play a piano and a sexophone

I used to play football

0
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1153

Маленькая поправка: "I play a piano and a saxophone" сказать нельзя. Sexophone, впрочем звучит ещё заманчивнее, но я не об этом, а об артиклях;-)

Так вот. Вы можете сказать "I am playing a saxophone" (обратите внимание на время!) - это значит что в данный момент времени вы держите в рукаках саксофон и издаете с помощью него звуки. Если же Вы хотите сказать, что вы умеете (или учитесь) играть на саксофоне, как абстрактном музыкальном инструменте, то это будет или "I play the saxophone" (брит.), или "I play saxophone" (амер.). Опять же, обратите внимание на время глагола play!

Даже если игнорировать времена, представить Вас одновременно играющим на пианино и саксофоне невозможно, так что артикль "a" тут никак не годится.

-2
2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Oh ho)) I've made a mistake, thank you for your support.

-2
2 года назад

https://www.duolingo.com/arthur0703
arthur0703
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

А ну уж извините тогда. Я думал, что вы хотели это объединить. Недомонимание получилось. Смутило это меня :)

Я думаю, что да.

-3
2 года назад