Why is ir preferred here over ser?
This is wrong. The Portuguese says 'The season goes from February to March.'
But the English given is 'The season IS from February to March.'
Which would be 'A temporada e de fevereiro a marzo.'
Yet the correct answer is marked wrong
why is season (a temporada) station (estacao)?
Estação could be of buses, trains, radio,tv, and so on. But we also use that as seasons of the year. "No ano, temos quatro estações". The english word season can be also translated as temporada, as stated on duolingo sentence
Thank you, this was really helpful.
4 estações do ano --> 1 estaçõe é 4 meses.
De feveirero a março é dois meses então no é uma estação mas é uma temporada, não é?
How many words do you guys have for seasons? Farrr Out!!! Love learning this language
1 and 3 seem to be same sentence to me.. someone help me here
I don't have the accents etc. This is the first time it seems to be a problem
Can the word "época" be used in this context?