1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I will press it."

"I will press it."

Übersetzung:Ich werde es drücken.

March 18, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

warum nicht: ich will es drücken?


https://www.duolingo.com/profile/GunnyTunes

"will" auf Englisch ist "werden" des Futur auf Deutsch. Und das Deutsche "will" bedeutet "want" auf Englisch.

z. B.: Ich werde es drücken = I will press it

Ich will es drücken = I want to press it


https://www.duolingo.com/profile/Ann-Katrin91

die übersetzung von "will"(eng.) die angezeigt wird, wenn man auf daas wort selber mit der Maus zeigt stimmt auch nicht, es stimmt nur das erste!


https://www.duolingo.com/profile/dustydursty

"drücken" als Übersetzung von "press" wird als falsch bezeichnet!


https://www.duolingo.com/profile/Juelke

Schlechtes Beispiel, siehe www.dict.cc. Beispiel: Trauben werden gepresst, auch eine Orange wird gepresst, nicht "gedrückt"! Je nach Kontext ergibt sich mehrere richtige Varianten!


https://www.duolingo.com/profile/JaKlasse

Ich werde es drücken - was ist damit gemeint?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.