"Nosotros tenemos una televisión diferente que es cara."

Traducción:Ore roreko peteî téle diferénte ha hepýva.

May 8, 2017

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

¿Por qué la "ha"?

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Roffak

Ha es un error.

En el guarani coloquial no se usaria la palabra asi "diferente", se usaria "otraklase" de otra clase (otro tipo) u "otroichagua" de (otro + chagua). En guarani mas estandarizado seria "ambueichagua" = otro tipo , otra clase de , por lo tanto diferente.

Ore roreko otraklase tele hepýva.

Ore roreko otroichagua tele hepýva.

Ore roreko otrolaja tele hepýva.

Ore roreko ambueichagua ta'angambyry hepýva.

*ta'angambyry = televisor (ta'anga =imagen + mbyry = lejos).

May 8, 2017
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.