Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"La strada va verso la piazza."

Traduzione:The road goes towards the square.

4 anni fa

25 commenti


https://www.duolingo.com/Giova1410

the street goes to the square - me la da esatta!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/martatraverso

Sapresti spiegarmi la differenza tra "street" e "road"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giova1410

STREET indica una via, quelle delle città o paesi, ROAD è strada intesa come percorso, le nostre statali, provinciali, etc.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MirkoVespe

Place?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandra1718

Per favore qualcuno mi spieghi perché la traduzione di piazza deve essere PLAZA e non PLACE

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pajal7
pajal7
  • 25
  • 25
  • 9
  • 7
  • 3
  • 104

In Inglese:

Plaza o Square = piazza; Place = Posto o Luogho

Almeno in la mia area di Stati Uniti, uso "plaza" piu frequentamente che "square."

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/roselaw
roselaw
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 18
  • 1846

Plaza is absolutely an English word at this point and should be accepted here.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/pajal7
pajal7
  • 25
  • 25
  • 9
  • 7
  • 3
  • 104

I agree. I have reported it. 12/19/17

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriele.z5

La frase è sbagliata anche in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorybit
lorybit
  • 15
  • 15
  • 6

Piazza me la traduce come plaza ma è giusto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/theworldco

plaza non è spagnolo?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mariammay

Place deve essere accettato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoRossi17

Perché plaza e non place?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloCesaro

Raga ma place mi da errore e mi dice che é giusto plaza!! Plaza credo sia spagnolo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/maxximo1965

Place è sbagliato plaza ???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Malancioiu

Place =posto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/xenakisz

anche per me "plaza" è spagnolo. la traduzione di piazza in inglese dovrebbe essere "square", se sbaglio correggetemi ma spiegatemi anche il perchè per favore ;-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pajal7
pajal7
  • 25
  • 25
  • 9
  • 7
  • 3
  • 104

Usiamo anche "plaza" in Inglese, almeno in Stati Uniti.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/MariBertol

Plaza???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Patrizia576153

Way è via

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessio991185

Square errato, Plaza corretto???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mimmo.garr
mimmo.garr
  • 25
  • 13
  • 12
  • 8

in altre domande piazza me la traduceva PLAZA...adesso non l'accetta, perchè?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Valentinalgeri

"The road goes towards/to the square" it's ok. Street is essentially a particular location, like 5th Street at NYC. Road could mean many different things. Actually, plaza it's an english word, similar to square. Instead, place absolutely not mean square/plaza. Place has a general sense meaning "location". Ex: "He's at his workplace", "I was at your place", "can you tell me the meeting place?" etc.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/iris751670

How "piazza" if it's a italian word???

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/pajal7
pajal7
  • 25
  • 25
  • 9
  • 7
  • 3
  • 104

Usiamo molte parole di lingue altre in Inglese.

Almeno in Stati Uniti, usiamo "plaza."

Plaza dovrebbe acettato in questa frase,

9 mesi fa