"They are not official."

Перевод:Они не официальные.

4 года назад

18 комментариев


https://www.duolingo.com/Hobkill
Hobkill
  • 13
  • 10
  • 10
  • 3

Насколько я помню из правил русского языка, "не" с прилагательными пишется слитно, кроме случаев противопоставления и случаев, когда без "не" не употребляется. А тут правильный ответ какой-то неправильный, хотя душа прости перевести конструкцию "are not" отдельной отрицательной частицей

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George

Читал такой ответ в Duolingo: В зависимости от смысла «не» с краткими прилагательными, как и с полными, пишется то слитно, то раздельно:

• наша семья небогата (примерно то же, что бедна) — наша семья не богата (т.е. среднего достатка);

• эта девушка некрасива (утверждается отрицательный признак) — эта девушка не красива (отрицается положительный признак)

• адрес неизвестен (утверждается «неизвестность») — адрес не известен (отрицается «известность»)

(Розенталь Д. Э. и др. «Справочник по правописанию и литературной правке». ГЛАВА XVII)

4 года назад

https://www.duolingo.com/mosfet07

Я думаю, здесь поэтому и раздельно из-за are not в оригинальной английской фразе. Была бы оригинальная фраза с unofficial - сделали бы слитно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/el.bayda

тут так просится перевод: "они не официальные лица", хотя слово "лица" в оригинале отсутствует

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1686

это ж могут быть и например поставки, отчеты, да всё что угодно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/el.bayda

вы совершенно правы, я же говорила только об ассоциации, которую вызвала у меня эта фраза

4 года назад

https://www.duolingo.com/BayburinGold

я так и перевел ибо незаконченность получается

4 года назад

https://www.duolingo.com/zT3a

Что вообще за фраза такая?!!! Кто так говорит?!!!

3 года назад

https://www.duolingo.com/alenamikhaleva

-Что это за бумаги??? -Они неофициальные, вы не должны были о них узнать!!

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlekseiLif

а можно ли использовать эту формулировку при разговоре о предметах..?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Krekcer

Я думаю, да. It во множественном числе - это they

4 года назад

https://www.duolingo.com/xB6a

Такой перевод также возможен, т.к. official - может переводиться как чиновник

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shomabis

Было бы правильно написать "Они не официальные лица"

3 года назад

https://www.duolingo.com/111George

Ответ R-r-Leo уже есть в обсуждении. Контекст к предложениям не прилагается:)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Nastyajelly

Слово official вообще если честно не понятно...

3 года назад

https://www.duolingo.com/gpeckob
gpeckob
  • 21
  • 20
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 224

Чем вариант "Они не официально" плох? У меня ассоциации с некими людьми из власти на отдыхе, т. е. в трусах на пляже они явно не официально.

3 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1686

И в русском, и в английском языках есть такая часть речи — наречие.

В этом предложении — не наречие.

3 года назад

https://www.duolingo.com/f.v
f.v
  • 17
  • 3

Они не официальны --- по какой причине такой вариатнт не подходит

3 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.