"They have wine" and "They're having wine" mean different things when you translate them. "Sie haben Wein" means they have it, like in a basket or something. "Sie trinken Wein" would mean they're drinking it.
The hint is the n in haben. Because haben is plural, we're using the "they" form of Sie.
Look at the verb which comes after. The one which means she usually ends with 'st' and the one which means they usually ends with 'en'
I guess so, as we can not tell which one it is when it starts a sentence. "You have wine" and "you are having wine" should be right too.
Does this mean that in German, it cant tell the difference between 'they are having wine' and 'they have wine' ? The former is as in they are drinking wine together while the latter is they possess wine
It's my understanding that if the group if drinking, the sentence will include that information. Otherwise, it just means that possess wine.
Sie could be they OR she. The reason we're using "they" is because haben is plural
Sie hat Wein means She have wine Sie haben Wein means They have wine. Sie is like "you" in english. Can be you as an individual, or you as more than one person. Just it's in 3rd person not in 2nd. The affix of the verb tells you which it is.
How can i differanciate between sie which means she and sie which means they