In Romanian does talpile apply to soles of the feet and to the soles of shoes?
Yes, both cases can apply.
Clean soles? Does this sound as peculiar in Romanian as it does in English?
Is there double negation in Romanian too?
By now you probably know the answer is yes.
Ce e cu pronunția asta?
Why not allow: "They have never clean soles"
As an emphasis on "never"
I am not a native English speaker but I think there is a grammar rule that applies here: "Never put time between verb and object"