"Everyone is welcome."
Translation:Jeder ist willkommen.
Would "Alle Menschen sind wilkommen" be okay? I understand that it means "All people are welcome." Please correct me if I'm wrong.
Slight difference indeed. "Someone" = one person out of others. "Anyone" = still one person out of others but without particular signs selected. "Someone has to do it but anyone is good for the job". In french (my native language) i understand it that way : "Quelqu'un doit le faire mais chacun peut le faire". From your name, i guess you are spanish mother tongue : "Algun tiene que hacerlo pero todos lo pueden". Am i clear enough ? Is my spanish right ?
"Everyone" and jeder treat people individually, and take singular verbs.
"Every person HAS a plate" because Person 1 has a plate and Person 2 has a plate and Person 3 has a plate etc. Thus also: Everyone HAS a plate.
Similarly in German: Jede Person HAT einen Teller and Jeder HAT einen Teller
On the other hand, "all" and alle treat people as a group, and take plural verbs. (English doesn't use "all" on its own as often as German.)
"All people HAVE a plate" and "All have a plate"; Alle Personen HABEN einen Teller; Alle HABEN einen Teller.