Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Quand j'étais enfant, je ne le voyais jamais."

Traduction :Da ragazzo, non lo vedevo mai.

il y a 1 an

12 commentaires


https://www.duolingo.com/jeannecosson

"quando ero bambino" me parait correct aussi ??

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Michard17500

Oui, j'avais mis cela aussi.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

Au fil des exercices, j'ai relevé 3 manières différentes de dire "Quand j'étais petit":

Da ragazzo

Quando ero un bambino

Quando ero piccolo

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

et DA PICCOLO!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

Merci pour ce complément!

J'imagine qu'on peut ajouter également "Quando ero un ragazzo". Devant un substantif, il semble que l'article soit nécessaire.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

pas forcément on dit da ragazzo da bambino?? j'ignore la règle!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

Oui, mais quand on utilise l'expression "quando ero", il faut manifestement mettre l'article devant "bambino" ou "ragazzo". Je viens d'en faire l'expérience.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

Je viens d'essayer avec "Da piccolo" mais DL ne l'accepte pas

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

rien n'indique que c'est masculin!!! moi j'avais mis da bambino

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Crossmount

"Da piccolo" ne devrait-il pas être accepté?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ulysse_41

"Quando ero ragazzo" n'est pas accepté ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 3

Traduzione di DL . Quando ero un bambino .

il y a 1 an