"Er kennt wichtige Leute."

Übersetzung:He knows important people.

Vor 1 Jahr

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Eke114041

Hallo, kann mir jemand sagen, ob statt people auch persons geht?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/az_p
az_p
Mod
  • 24
  • 12
  • 2

Als Muttersprachler klingt das bei mir komisch. Keiner sagt persons außerhalb der Juristensprache.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/UweGericke

He is knowing important people. Wrong???

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
Mod
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Ja, das ist falsch.

"know" wird (außerhalb Indiens) praktisch nicht in den -ing-Zeiten benutzt. Es ist ein "stative verb": http://www.perfect-english-grammar.com/stative-verbs.html

Ähnlich sagt man auch nicht: "I am being hungry / I am loving you / I am seeing your dog* / I am having a cat** / I am thinking that you are right", sondern "I am hungry / I love you / I see your dog / I have a cat / I think that you are right".

Einige Verben sind in manchen Bedeutungen stative, in anderen nicht.

* I am seeing your dog = Ich gehe regelmäßig mit deinem Hund aus (auf Dates).

** I am having a cat = Ich esse gerade eine Katze

Hier würde der übertragene Sinn verstanden werden, da nur dieser ein -ing zulässt.

Bei "think" unterscheidet man zwischen "(nach)denken" (-ing möglich) und "denken, meinen, halten" (-ing eher nicht möglich).

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Alpha-Aquarii

Na das mit der Katze und dem Hund könnte schon peinlich enden :-)) Danke für die ausführliche Erklärung

Vor 10 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.