"How much is this racket?"

Fordítás:Mennyibe kerül ez az ütő?

March 18, 2014

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/djk11

ja, én is teniszütőnek fordítottam :(

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/miklos44

Miért nem jó a "racket" fordításár a teniszütő

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/V_Gabor

Mert az ütő itt is és angolban is egy gyűjtőszó. http://en.wikipedia.org/wiki/Racket_%28sports_equipment%29

Nem csak teniszütő létezik, az angolból pedig nem derül ki, hogy nem éppen tollas-, squash- stb. ütőről van-e szó.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/nagyenyed

azért elfogadhatná a teniszütőt, mert azt IS jelenti a racket

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/Mamemimomu73

Egyetértek, helyes megoldásként el kellene fogadnia.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/miklos44

Köszönöm V_Gábor. Persze, és ezt nem tudálékosságból mondom, a közbeszédben pl. játék közben után nem mindig "teniszütő"-ről beszélnek, hanem sokszor egyszerűen "ütő"-ről.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/GborHand

Nálam a "rakéta"-t is elfogadta, a magyar "rakett" szó helyett kis elírásnak... :''D

October 19, 2018
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.