"Neĝaskajestastremalvarmatagohodiaŭ."

Traducción:Nieva y es un día muy frío hoy.

Hace 1 año

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Pablolvare891500

No me acepta la frase "Nieva y hoy hace un frío de ❤❤❤❤❤❤❤" xDDDDDDDDDDDD No sé que pudo fallar. :v

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/libby593683
libby593683
  • 14
  • 13
  • 9
  • 2
  • 2
  • 49

Como puedo entender el uso del vocablo "tago" pues esta despues de "malvarma" y en la traduccion va despues de "estas"? Gracias

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Mmm, no estoy seguro si entiendo tu pregunta. La palabra "tago" quiere decir "día". El adjetivo en esperanto suele ir antes del sustantivo, y en español suele ir después: por eso, "tre malvarma tago" se traduce como "día muy frío".

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/asofia03

Exacto

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/rod.rivers
rod.rivers
  • 20
  • 16
  • 4
  • 3
  • 346

Creo que también debería contar: Nieva y está muy frío hoy día.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Semánticamente qure decir lo mismo, pero dado que la oración original dice "estas tre malvarma tago": la traducción debe ser "es un día muy frío".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlfredoRod380090

Por qué? Lo que cambia es la forma de usar "esta". ¿No sería más por contexto decidir entre que algo es o está? Y el "uno" antes de tago bien puede omitirse sin alterar la frase.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Porque "el día es frío" y "hoy hace / está frío", aunque son semánticamente lo mismo, son dos construcciones gramaticales diferentes, eso es todo.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/rowilson3

Que pereza aprenderme la traduccion al español, esta frase puede ser de muchas maneras distintas....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Hum, no entiendo a qué te refieres...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KevinFonte7

nose nada

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.