"Neĝas kaj estas tre malvarma tago hodiaŭ."

Traducción:Nieva y es un día muy frío hoy.

May 10, 2017

46 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/yllanosc

yo también considero que debe ser aceptado "y está muy frío el día de hoy" ya que en Español se usa indistintamente ser/estar


https://www.duolingo.com/profile/yllanosc

También debería ser aceptado "Nieva y hoy hace mucho frío" ya que en español para los estados del tiempo se utiliza el verbo hacer: hace frío, hace calor, como también el verbo estár para decir: está lluvioso, está caluroso, y así


https://www.duolingo.com/profile/daniel188024

Creo que el "hoy" está un poco de más en la traducción, al decir es un dia muy frío, se entiende que es hoy dado que no está ni en pasado ni en futuro el verbo, es entonces redundante especificar que es hoy cuando no podría ser otro día ¿O estoy equivocado? Espero sus respuestas, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estás equivocado: podrías por ejemplo decir: "El primero de enero es un día muy frío". "Hoy" no es redundante.


https://www.duolingo.com/profile/bergvi
  • 2507

"Nieva y es un día muy frío hoy" es igual que "Neva y es hoy es un dia muy frio" Sean mas flexible... como lo es el español.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No se trata de "flexibilidad": la conjugación en tercera persona del verbo "nevar" es "nieva", no "neva": https://www.esfacil.eu/es/verbos/conjugacion/368-nevar.html


https://www.duolingo.com/profile/KarlaDenisseg

Precisamente, no nos está aceptando "neva" solo "nieva"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque no se dice "Hoy neva", sino "Hoy nieva": sigue el enlace que compartí arriba y verás.


https://www.duolingo.com/profile/dearwired

Una consulta: ¿"Nieva y esta muy fresco hoy" resulta valido?


https://www.duolingo.com/profile/rod.rivers

Creo que también debería contar: Nieva y está muy frío hoy día.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Semánticamente qure decir lo mismo, pero dado que la oración original dice "estas tre malvarma tago": la traducción debe ser "es un día muy frío".


https://www.duolingo.com/profile/Alfreboro

Por qué? Lo que cambia es la forma de usar "esta". ¿No sería más por contexto decidir entre que algo es o está? Y el "uno" antes de tago bien puede omitirse sin alterar la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque "el día es frío" y "hoy hace / está frío", aunque son semánticamente lo mismo, son dos construcciones gramaticales diferentes, eso es todo.


https://www.duolingo.com/profile/Pablolvare891500

No me acepta la frase "Nieva y hoy hace un frío de ❤❤❤❤❤❤❤" xDDDDDDDDDDDD No sé que pudo fallar. :v


https://www.duolingo.com/profile/libby593683

Como puedo entender el uso del vocablo "tago" pues esta despues de "malvarma" y en la traduccion va despues de "estas"? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Mmm, no estoy seguro si entiendo tu pregunta. La palabra "tago" quiere decir "día". El adjetivo en esperanto suele ir antes del sustantivo, y en español suele ir después: por eso, "tre malvarma tago" se traduce como "día muy frío".


[usuario desactivado]

    https://www.duolingo.com/profile/Skollka

    ¿La frase "Está nevando y hay un día muy frío hoy" en qué esta mal?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Que en español no se dice "hay un día muy frío".


    https://www.duolingo.com/profile/Skollka

    A veces enreveso demasiado las cosas. Mi pardonpetas ...


    https://www.duolingo.com/profile/HumbertoCorrea48

    es y está el día frío es lo mismo.....en español


    https://www.duolingo.com/profile/eusebio635747

    En Castellano es correcto la respuesta que dí. Favor de tomar en consideración en la traducción. Gracias. Mi respuesta fue "Nieva y es muy frío hoy".


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    No: tu respuesta es incorrecta, porque la oración original dice "estas tre malvarma tago hodiaŭ", no "estas tre malvarme hodiaŭ".


    https://www.duolingo.com/profile/lukas666774

    No es lo mismo decir "nieva y está muy frío hoy?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    No: por favor lee mis respuestas anteriores.


    https://www.duolingo.com/profile/Nick_slf

    "Nieva y hace un día frío hoy" debería ser aceptado...


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    No: por favor lee mis respuestas anteriores.


    https://www.duolingo.com/profile/CamiloSoto242328

    Escribí la respuesta correcta


    https://www.duolingo.com/profile/ArcherTron

    Nieva y es un día muy frío hoy... Muy redu dante. Mal traducido al español. Es la confusión que estoy viendo que lian las frases más de lo que son. Debería aceptarse " Nieva y es un día muy frío". El hoy al final sobra :/


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    No, "hoy" al final no sobra, porque la oración original dice "hodiaŭ" al final, y lógicamente eso también hay que traducirlo.

    El curso se trata de traducir las frases, no como pudieran haber sido, o como tú crees que debieron haber sido, sino como son, tal cual están escritas.


    https://www.duolingo.com/profile/ArcherTron

    Lo de hoy al final es de traca. En serio esa frase está mal construida y lleva a


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    (Y para el récord: si cometes un error escribiendo un comentario y lo envías antes de tiempo, puedes simplemente editarlo en vez de escribir otro mensaje adicional). :-)


    https://www.duolingo.com/profile/ArcherTron

    Confusiones. Arreglen pq sinceramente no se a quién se le pudo ocurrir u a frase tan redundante en español.


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    La frase no tiene nada de redundante: no dice que nieva y hace frío "en Groenlandia"; o "durante los meses de invierno": dice que nieva y hace frío "hoy". ¿Cuál es la redundancia?


    https://www.duolingo.com/profile/A_Joxh

    Porque "Nieva y el dia esta muy frio hoy" aparece como incorrecto? Quiero saber donde me equivoqué


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Porque eso sería: "Neĝas kaj la tago estas tre malvarma hodiaŭ".


    https://www.duolingo.com/profile/llopobrenes

    Por q no puedo usar "tago primero y despues malvarma". ( Neĝas kaj estas tre tago malvarma hodiaŭ)


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Debes poner "tre" antes de lo que modifica. No se trata de un "muy día frío", sino de un "día muy frío".


    https://www.duolingo.com/profile/joustinjul

    Soy el unico que le salio ya echo me a salido muchas veses resuelto y vine a los comentarios a ver si es un fallo o es como verificar si esta bien


    https://www.duolingo.com/profile/Alex578333

    Pienso que una buena opción es: "Está nevando y hoy hace mucho frío"

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.