1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He has good vision."

"He has good vision."

Traduction :Il a une bonne vue.

May 10, 2017

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/MOUESCA1

He has a good vision refusé. Il semble pourtant que cette traduction est plus correcte que celle proposée (he has good vision) qui paraît plutôt correspondre à "il a bonne vue".


https://www.duolingo.com/profile/Trofaste

"vision" en ce sens est indénombrable en anglais, donc il n'y a pas d'article.


https://www.duolingo.com/profile/coureuse

Moi, j'ai compris dans le sens de : " Il a la vue nette. = avoir des yeux qui distinguent bien les objets. " I understood this to mean: "He has good eyesight". J'ai retrouvé cette définition du Wiktionnaire, mot à mot, dans le dictionnaire de l'Académie Française I-Z.2, page 262 (faire une recherche " avoir la vue nette académie française " sur Google - books.google.com). I found the word for word Wiktionnaire definition in the Académie Française dictionary by doing a Google search.

https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_la_vue_nette https://fr.wiktionary.org/wiki/vue

On pourrait aussi comprendre, en parlant généralement, qu'il a de bonnes idées, qu'il a une bonne vision (pour la paix, pour l'avenir). Mais, dans ce cas, on dirait surtout "He has a good vision" (avec l'article indéfini). It could also mean he has a good vision for peace, for the future, etc., but writing and speaking, you would usually put the "a" in there.


https://www.duolingo.com/profile/Marie814860

Meme question peut on dire : he has a good vision


https://www.duolingo.com/profile/Trofaste

Non, car "vision" en ce sens est indénombrable en anglais, donc il n'y a pas d'article.


https://www.duolingo.com/profile/JF-Boud

Effectivement, la prononciation au ralenti est incorrecte: c'est prononcé très clairement "she" alors que c'est bien "he" à vitesse normale


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

"Il a une bonne vision" se dit aussi.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.