1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They found a great mechanic."

"They found a great mechanic."

Traducción:Ellos encontraron a un mecánico excelente.

May 11, 2017

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Francisco149684

debería valer "Ellos encontraron un gran mecánico"


https://www.duolingo.com/profile/Arturo6666

En español tiene más sentido decir un gran mecánico que un mecánico excelente como duolingo propone.


https://www.duolingo.com/profile/JosPastorF1

En español, en inglés no.


https://www.duolingo.com/profile/.Santi.

Tambien puede ser un buen mecanico, no necesariamente tiene que ponerse excelente ya tiene un significado similar de excelente.


https://www.duolingo.com/profile/JuanRodrig4471

Encontraron un buen mecánico también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Serena766961

UN BUEN MECÁNICO ES LO MISMO DUOLINGO, VOS DEBERÍAS APRENDER MÁS ESPAÑOL QUE YO INGLÉS.


https://www.duolingo.com/profile/raziel439243

Es dificil distiguir el verbo cuando es en pasado mas distiguir eñ ed


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Find = (faind) encontrar

Found = (faund) encontró, encontraron


https://www.duolingo.com/profile/Andarros1

Ciertamente, a veces es tan sutil que resulta desesperante, por eso hay que entrenar mucho el oído


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo357528

estoy teniendo problemas con mis lecciones, no permite las frases el audio y no me deja avanzar en mi practica diaria ??


https://www.duolingo.com/profile/maritzaapa4

Haci me pasaba a mi y me toca estudiar es saltaldo las lecciones.


https://www.duolingo.com/profile/Ruth_aprendiz

Ellos encontraron un mecánico fantástico. debería ser correcto: magnífico, excelente o fantástico son sinonimos que elogian lo buena que es una persona en alg


https://www.duolingo.com/profile/HecdhelysT

Ellos encontraron un buen mecánico. Reportada.


https://www.duolingo.com/profile/bayo21

Deberia ser valida en español


https://www.duolingo.com/profile/juan8913

Tengo la misma oracion y me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaAgu238861

Subjetiva la traducción de great, creo que cualquiera corresponde, gran, buenísimo, genial y por supuesto excelente


https://www.duolingo.com/profile/leglorie

GREAT, puede der FANTÁSTICO en español. No sean tan cerrados.....


https://www.duolingo.com/profile/johnj432

Ellos encontraron un mecánico muy bueno..... porqué no puede ser válido ?


https://www.duolingo.com/profile/caliche-siglo-21

Porque tu traduccion se escribe diferente en ingles, "they found a very good mechanic"


https://www.duolingo.com/profile/Gladys296742

en español, el adjetivo también se puede colocar antes del sustantivo. Ej, una bella casa o una casa bella


https://www.duolingo.com/profile/EriSoQ

Por qué no hacen válido, 'ello encontraron un buen mecánico'? En español en válido decir así

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.