Translation:The famous picture, unfortunately, does not arrive at this museum.
Is the word "erkezik" used a lot in Hungarian? In English, "arrive" usually means to reach a destination, as in "to arrive at an airport." For a picture to "arrive" at a museum, the context would be that it was successfully delivered. The sentence in this example I THINK is intended to suggest that the picture is in some sort of traveling exhibit that is not scheduled for this museum. A likelier translation would be "The famous picture, unfortunately, will not come (is not coming?) to this museum." In any case, "does not arrive" is very awkward English.