https://www.duolingo.com/satyagraha5

How is authorship expressed in Hungarian?

In English we say, e.g. Verdi's "Aida", Shakespeare's "Macbeth" and so on. A possessive usage I guess. Mi magyarul?

1 year ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/bbigblue
Plus
  • 25
  • 10
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3
  • 5

Verdi Aida-ja, Shakespeare Machbeth-je. Trying to think how to describe it properly... basically take the name, then the name of the thing, and the posessive piece would be those "-ja" and "-je" endings (vowel harmony). I'm not a linguist though, so I hope someone else will be able to better describe it.

1 year ago

https://www.duolingo.com/HMikiHTH
  • 23
  • 22
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 32

It is a good solution but I think it is not a static thing in the Hungarian language. It depends from the environment where you want to use.

Also correct:

"Az Aida Verditől"

"Az Aida című opera Verditől"

"Verdi Aida című operája" (Maybe it is the best solution)

"Verdi: Aida" (in written text)

1 year ago

https://www.duolingo.com/bbigblue
Plus
  • 25
  • 10
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3
  • 5

You are right. Those didn't occur to me.

1 year ago

https://www.duolingo.com/trisec
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11

Aidája, Macbethje.

1 year ago

https://www.duolingo.com/niko489445

Here's the rule for inflecting foreign names, titles, etc.: if the name, title, etc. ends with its spelling and pronounctiation being consistent, for instance Aida, Nietzsche, sir Gaiwan, you can inflect them like an average Hungarian word: Aidája, Nietzschétől, sir Gaiwannel. However, if the foreign word ends in a foreign way, like Macbeth, Bach, Joe, then you should put a hyphen between the word and the suffix: Macbeth-tel, Bach-ról, Joe-val.

1 year ago
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.