1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We are going to continue eat…

"We are going to continue eating."

Fordítás:Folytatni fogjuk az evést.

March 18, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/szabolevente

''Mi fogjuk folytatmi az evést'' ez mi? edes Jezusom...h kiakaszt :)))


https://www.duolingo.com/profile/rodezita

Itt van egy eliras, " fogjuk folyatmi az evest",a " fogjuk folyatatni az evest" helyett,ezert nem fogadta el az en jo valaszom!.


https://www.duolingo.com/profile/LszlNagy3

Evés helyett miért nem jó az étkezés?


https://www.duolingo.com/profile/GbornSzab

Én is az étkezés mellett vagyok. Magyarosabb.


https://www.duolingo.com/profile/varip

Étkezés az egyértelműen egy főnév, viszont az eredeti angol főnévi igenevet használ, ezért jobb az evés


https://www.duolingo.com/profile/PPeet

evés = étkezés


https://www.duolingo.com/profile/barnak01

Ha 10 hónap alatt nem lett elfogadva az étkezés szó (én is ezt írtam) akkor talán nem megfelelően fordítottunk. Azért teszek egy utolsó próbát és bejelentem.


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Nem fogják elfogadni, én is már hónapokkal korábban jelentettem. Pedig az étkezés ilyen esetben sokkal magyarosabb.


https://www.duolingo.com/profile/tothcila

Sajnos ki kell ábrándítanom benneteket. Az eating (geround) a to eat főnévi igenévből képzett. Mindenképpen evést jelent semmi esetre sem étkezést. Az étkezést a "meal" szó jelenti. A continue után mindenképpen valamilyen "ige" kell semmi esetre sem főnév. Egyik szó sem "magyarosabb" a másiknál. Mindkét szó teljes jogú és teljes joggal használható magyar szó, csak más a jelentésük, ennélfogva a használatuk is el kell hogy térjen. Azért fontos a pontos fordítás, hogy jobban megértsük az angol logikát, még ha mi másképp mondanánk is.


https://www.duolingo.com/profile/barnak01

Értem, köszi a segítséget.


https://www.duolingo.com/profile/B.F.11

A ..Folytatjuk majd az evést...miért is nem jó?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.