Chilotin's Mapudungun Lessons 2
Marimari kom pu che! / Hi everyone!
After pronounciation, it is time to learn some simple sentences.
Mapudungun is a language heavily focused on verbs. You can build up long word/sentences with only a verb and modifiers. However, the first step it will consist in learning sentences with no verb at all. This structure is used where Englis (or Spanish) use the verb to be to say A is B.
Tüfa trewa. is "This is a/the dog."
You also can say Trewa tüfa or with ta inserted between the words. Ta is not a verb, it connects a subject with a declaration about it. Tüfa is a demonstrative pronoun, similar to "this one".
Tüfey ta narki is "That is a cat". Tüfey is like "that", but there are different grades of distance.
Tie domo is "That is a woman". Tie is for distanct placements. If you know Spanish, it is like "aquel".
Finally, Üye ta wentru is "That is a man". Üye dessignates even more distanct objects/persons.
If you are in the same room with someone else, you would use tüfa for objects near to you, tüfey for objects nearer to the other person, tie for distanct objects, like a tool in another room. and üye for a cloud over a mountain in the horizon.
Let's practice. I'll add vocabulary and you can create sentences. iñche (I), eymi (you [singular]), fey (he/she/it), che (human being), ñuke (mother), chaw (father), wenhüy (friend), ñi (my), mi (your [singular owner]).
Yes, it is in the right place. Usually, a "ta" is between both elements, but it is not essencial, it is a speaker's choice (meaning changes though).
Cool, thanks! "che" means "I" in Guaraní. Any idea if it's a loan one way or the other (or which one gave rise to the ubiquitous Argentine "che")? I know the languages aren't genetically related.
There is no known relation. Argentine "che" seems to come from Catalan "xe/txe" with the same meaning.