1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The building is on the east …

"The building is on the east side of the square."

Traducción:El edificio está en el lado este de la plaza.

May 12, 2017

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/HectorLopez_

"costado" es lo mismo que "lado" en español (siempre que no se refiera al cuerpo humano)..


https://www.duolingo.com/profile/1127260131

Me parece que la traducción "El edificio está en la lado izquierdo de la plaza" también tiene el mismo significado en español.


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

EL lado = No es niña, es masculino = EL

Pero es correcto "está AL lado este de la plaza".

Saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

Mmmmm? consultaste el uso de las preposiciones, amigo? yo no lo hice aún, pero me parece que no está bien.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Si dijeran on the left, sí tienes razón pero dicen on the east side


https://www.duolingo.com/profile/Nestorchn70

del izquierdo suyo o el mio pq yo estoy al otro lado de plaza por ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

"Is IN" o "Is ON" deben ser aceptados, no solamente Is ON


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

Según los casos Ssipae. El uso de las preposiciones en español no es tan sencillo, aunque suelen darse "casos" en que son válidas más de una. El English nos sirve para repasar bastante el uso correcto de nuestro idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

Disculpame, pero no comparto , porque IN se traduce en EN, que significa Dentro y On se traduce en SOBRE, que significa ENCIMA DE. No obstante, yo también debo repasar español.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Bueno es el rollo de las preposiciones in, on and at. Yo no acabo de enterarme bien en determinados casos, como este. El edificio está en (sobre) el lado este... o El edificio está en (dentro) el lado este. Yo en este caso lo veo más como sobre (puesto sobre).


https://www.duolingo.com/profile/ROXANAORDA

could be construcción not only edificio


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroJ62077

también deberían aceptar, El edificio está sobre el lado este de la plaza


https://www.duolingo.com/profile/adalid139108

No existe la palabra "está"


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Como que no, The building is... (is=está)


https://www.duolingo.com/profile/es.titamimi

El edificio está en lado este de la plaza. Esta oración es aceptada en Español


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMart829358

No sería nada malo que aprendan algo de español


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMart829358

Solo para informar que en español este significa oriente y al revés, oeste es occidente


https://www.duolingo.com/profile/maria83325

Yo también escribí la misma respuesta que sale en la solución y dice que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/MaRivera17

Dónde esta el error, yo no lo veo.


https://www.duolingo.com/profile/MaRivera17

Yo conteste lo mismo que dice la corrección.?????????


https://www.duolingo.com/profile/MaRivera17

El edifico esta en el lado este de la plaza. ( Esa fue mi oración)


https://www.duolingo.com/profile/GenesisRam600603

También a mi me dice lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/MatiasCasa614754

en argentina al cuadrado delimitado por 4 calles le decimos manzana... por si a alguien le sirve el dato


https://www.duolingo.com/profile/Miguel_Maya

¿Por que no acepta "cuadra" como traducción de "square"? En México se entiende mucho mejor "esta del lado este de la cuadra" que "... de la plaza".

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.