"La butikumado estas farenda."

Traducción:Las compras deben hacerse.

May 12, 2017

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/quemeseho

a mi me ha dado por buena "La compra debe hacerse"


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

"La compra debe ser hecha" ¿estaría bien?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo diría que "butikumado" sería más bien "las compras" (entendiéndose el proceso de ir de tienda en tienda, viendo los escaparates, etc. etc.), mientras que "la compra" sería más bien "la aĉeto" (o sea, el acto singular de pagar dinero por un bien).

Puedes reportarla a ver qué dicen los creadores del curso.


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Bien, comprendo, en España es más "Ir de compras" pero en realidad es "Ir de tiendas" ya que puede que vengas sin compra ninguna. En cambio "hacer la compra" ciertamente es la del supermercado normalmente. Ya la reporté, si la aceptan bien y si no también.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Amigo, ¿para el acto ir al supermercado a comprar los víveres que uno necesita para la casa, también se puede usar "butikumado" o para hacer el súper hay otra palabra?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Para mí eso no es "butikumado", sino "aĉeti manĝaĵojn" o algo así.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.