1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Um copo de suco por favor."

"Um copo de suco por favor."

Traducción:Un vaso de jugo por favor.

March 18, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Fran_mendoza17

copo = taza, vaso. es decir que puedo usar ambas en la oración.


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Por lo que tengo entendido se usa para vaso específicamente. "Taza" en portugués se dice "xícara". Y "copa" en portugués se dice "taça". Por lo menos así decían las personas de Brasil que conocí. Pero ahí la traducción acepta las dos opciones, yo creo que está mal


https://www.duolingo.com/profile/JamuEduMuo

Cual es la diferencia de una copa y un vaso? O como se dice?


https://www.duolingo.com/profile/mariopazg

Por qué no traducir "suco" por "zumo"?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.