"Mi abuelo sueña con encontrar oro."

Traducción:Meu avô sonha sobre encontrar ouro.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/tito_leiva

¿Qué pasa con: "Meu avo sonha com encontrar ouro"? Debería estar correcto o no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dani-danilou

sí, debería estar correcto.... pero hay tantas traducciones antojadizas que habrá que tener paciencia...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nick.balde

Não porque avo sem acentuação não significa nada, existe avó e avô, o primeiro é abuela e o segundo é abuelo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/moraima_d

Debes reportalo porque inclusive es la traduccion sugerida cuando tocas la palabra

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/candelirius

"achar" no es sinónimo de "encontrar" ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/markmkuz

Me parece que si. Alguien por favor que lo confirme para esta oración.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/McChater
McChater
  • 25
  • 22
  • 22
  • 15
  • 5

Pensé lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/martateje
martateje
  • 22
  • 20
  • 13

Y por qué no aceptan vö ? ( con el acento circunflejo)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/erickrodriguezv

sobre esta de mas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/betiux_colombia

Yo sugiero que la oración deberia quedar como: "Meu avô sonha em encontrar ouro". Ya que carece de sentido la traducción propuesta por la página.

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.