A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I make soup with pieces of meat."

Fordítás:Levest készítek húsdarabokból.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/glevai

Ez magyarul nagyon gusztustalanul hangzik! Húsdarabokkal, pfúj!

4 éve

https://www.duolingo.com/Gaurusz.hu
Gaurusz.hu
  • 25
  • 25
  • 25
  • 635

Ezt magyarul ragulevesnek vagy húslevesnek hívják! A lektornak biztos nincsenek valami rafinált főzési tapasztalatai.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Szerintem minden húsleves hús darabokból készül, Ezért egy: 'Húslevest készítek.' verzió magyarosabb lenne, ha nem konkretizáljuk a leves fajtáját. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Vica58

A miért nem jó,hogy"Levest készítek egy darab hússal"?

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Mert több darab hússal készítjük: "pieces of meat" nem "a piece of meat". :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Balna1988
Balna1988
  • 19
  • 16
  • 9
  • 5
  • 2
  • 2

az nem jó, hogy "húsdarabokból"?

4 éve

https://www.duolingo.com/Kincskereso

már jó :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 12

Nem... with meat = hússal (with = val/vel)

4 éve

https://www.duolingo.com/oregkvinto

magyarul úgy is mondjuk hogy levest csinálok ....... miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1512

Valóban van aki úgy mondja, de a levest főzni szoktuk. Legrosszabb estetben levest készítünk.

3 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

"Főzök egy levest húsdarabokkal." Jó válasz

4 éve

https://www.duolingo.com/HUNZaki

levest keszitek husdarabkakkal-t nem fogadta el, bekuldtem, hatha

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

Ezt magyarul biztosan nem mondják így. Hússal vagy húsból készítjük a levest, de húsdarabokat még akkor sem mondunk, ha az angolok úgy mondják.

3 éve

https://www.duolingo.com/LszlUgrai

Apróhúsból készítünk többféle levest, ha pontosak akarunk lenni. Szárnyasoknál aprólékból....

1 éve

https://www.duolingo.com/Kriszi316

"A húsdarabokkal készítem a levest"-nek komolyan nincs értelme? Ha a magyar fordítást visszafordítanám angolra akkor az jönne ki, hogy "I make my soup of pieces of meat."

1 éve

https://www.duolingo.com/Marianna716591

Levest készítek egy darab hússal.

1 hónapja