"¿Te mandó un mensaje de texto?"

Traducción:Did he text you?

Hace 1 año

31 comentarios


https://www.duolingo.com/venancioce2

por qué ¿did text you? y no¿ I send you a text?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jonotb
jonotb
  • 25
  • 16
  • 12
  • 12
  • 17

El sujeto de la pregunta es "he/she" (él/ella) no "I" (yo).

"Did he/she send you a text message ?" o "Did he/she text you ?"

Se puede usar "to text" en lugar de "to send a text message".

Además, en inglés no existen preguntas de la forma "I sent you a text ?". Hay que usar el auxiliar "do" o más bien "did": "Did I send you a text ?"

Tu pregunta no fue muy clara y mi español no es muy bueno, así que por favor disculpame si lo entendí mal o si he escrito cosas innecesarias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/celsolepil

Creo que tu explicacion es muy acertada

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/ingangelgudino

did he text you a massage? no me la acepto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jonotb
jonotb
  • 25
  • 16
  • 12
  • 12
  • 17

Hola.

Debe ser "message" (mensaje) con "e" no "massage" (masaje) con "a".

Personalmente, creo que "Did he text you a message?" debería ser aceptado. Si no es aceptado, por favor reportalo.

Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/1952201632513302

I send you a text message? por qué duolingo dice estar mal???

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/injofases

Estas repitiendo lo mismo tex= mensaje de texto

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/cebexe28

Text = mensaje de texto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/David_VL_

"Did"? la traducción que me da por buena Duolingo es "Has he", y aún me dió otra solución que ahora no recuerdo. Si quien diseña el curso no lo tiene claro !!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PaolaDemas1

"did" no tiene una traducción específica. Es un auxiliar que se utiliza para que el verbo de la oración sea en pasado.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/victoriagrios

tambien se puede enterder como primera persona (yo)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PaolaDemas1

No.. si no no diría "te mandó" y diría "te mando" el tilde cambia el sentido de la oración. Conozcamos bien NUESTRO idioma!!!!

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/FernandoGu762192

Me candan muchas dudas con esto Did he text you? para mi es Did I text you?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jonotb
jonotb
  • 25
  • 16
  • 12
  • 12
  • 17

Voy a tratar de aclarar las cosas

yo mando - I send (present)

yo mandé - I sent o I did send (pasado)

él / ella / usted mandó - he / she / you (formal) sent / did send

?Te mandó un mensaje de texto? - Did he/she send you a text ? o Did he/she text you ? (usted no tiene mucho sentido aquí)

?Te mando un mensaje de texto? - Do I send you a text? o Do I text you ?

?Te mandé un mensaje de texto? - Did I send you a text ? o Did I text you ?

Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/1952201632513302

La pregunta se refiere que él (He) le enviará un mensaje de texto, no se refiere yo te enviaré un mensaje de texto...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PaolaDemas1

Dice "te mandó" si alguien te mandó, es que es otra persona.. si no sería "te mando un mensaje de texto?" Cómo será que conocemos nuestro idioma que una tilde no se percibe.. que tristeza...

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/nowhita

no es has he sent you ..sino la pregunta hubiera sido te ha mandado un mensaje...?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/doublechan

por que no acepta email?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/JairOmg777xdxd

porque el contexto es un mensaje de texto. Un email es un correo electronico, lo que significa que podria ser un video o una imagen.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/RosaNuri

mi respuesta es correcta analicenla y me lo dice

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/PedroDolado

La acción del verbo, "te mando" se ejecuta en presente, sin embargo en la traducción al inglés, aparece como si fuera pasado "Did", quizás fuera correcto traducirlo así, de esta manera: do i text you?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/PedroDolado

La traducción es correcta... no había observado que, "te mandó" llevaba incorporado el acento... ruego a Uds. me disculpen.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/RafaelCintora

EN ESTA PREGUNTA NO ESPECIFICA EL SUJETO

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/alejandrocarmo

En español no hace falta especificar el sujeto.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/patescam

a ver...si yo digo did she send ? porqué tiene que ser he y no she?? gracias por aclararme esta duda

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/paridad
paridad
  • 22
  • 13
  • 6

Por que HE para el sujeto y no IT ?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Lucilaibanez
Lucilaibanez
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Lo correcto es Did he send you a text message?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/WhyEnglish62

Se supone que "he" se refiere al masculino. Donde cita esta oración si es masculino, femenino, neutro ¿¿??. 17/3/18

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/YulieCastillo

de donde ❤❤❤❤❤❤❤ sacaron "he" de la oracion " te mando un mensaje de texto"? pudo haber sido, she , he ,they , etc...

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/ELENA689154

El sujeto es primera persona: te mando, osea yo y no él. Que pasa que no distinguen entre pronombres

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/sayjelou

She sent you a text es correcto....

Hace 8 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.