1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Disculpe."

"Disculpe."

Traducción:Excuse me.

May 12, 2017

58 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Connie924874

Excuse = disculpe Excuse me = discúlpeme , estoy en lo correcto?


https://www.duolingo.com/profile/George_Fig

Connie, estoy de acuerdo con usted, creo que hubo un error en esa calificación


https://www.duolingo.com/profile/Arcangel3010

totalmente correcto


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Es la forma correcta que ellos utilizan. (Excuse me!)


https://www.duolingo.com/profile/Irene335689

Muchas gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/Lidia712326

Yo puse lo mismo y estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Catalina116325

Si me hubieran dicho discúlpeme, lo hubiera puesto


https://www.duolingo.com/profile/GladysNezM1

Estoy de acuerdo. Creo que es un error.


https://www.duolingo.com/profile/PepeSegura6

Yo creo que estás en un error.


https://www.duolingo.com/profile/Alfonso505613

Yo también lo pienso así. El ingles confunde o confunden con algunas palabras en esta app.


https://www.duolingo.com/profile/Nerimar.TT

"Excuse" significaría algo así como “Excusa". Cuando se agrega el pronombre "Me" se refiere a pedir disculpas . ¡Recuerden que no se traduce de forma literal! Excuse = excusa Excuse me = disculpe


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoCa516392

Yo puse EXCUSE y me dijo que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/Irene335689

A mí igual que tú, solo puse excuse y me dio error


https://www.duolingo.com/profile/MadelyneJaz

Eskiusmi, yo le puse eso gg :v


https://www.duolingo.com/profile/Jancarlo664782

Excuse por si sola significaría algo asi como “Excusa". Al agregar el pronombre "Me" se refiere a la intensión de pedir disculpas a un tercero. No traduzcan literal!


https://www.duolingo.com/profile/StellaVela6

En ese caso sería= excuse me


https://www.duolingo.com/profile/PepeSegura6

Exacto, "excuse" a secas no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/RosaJanetA

No sería excuse?


https://www.duolingo.com/profile/Lupilla.Caro

Es excuse.. Ya que sorry es "lo siento"


https://www.duolingo.com/profile/LuciaDebat

Dice disculpe, por lo tanto es excuse


https://www.duolingo.com/profile/fly_to_the_sky

Es excuse me, ya que este verbo viene a ser lo que es un verbo reflexivo en español, por lo que necesita el pronombre reflexivo me


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamilo511097

Debería ser solo excuse por que la respuesta correcta que el programa dice es para discúlpeme


https://www.duolingo.com/profile/fly_to_the_sky

Excuse es un verbo reflexivo, por lo que precisa de su correspondiente pronombre reflexivo


https://www.duolingo.com/profile/sayuri23720

Claro q si esta mal


https://www.duolingo.com/profile/Merryb091

Excuse y me equivoque ?


https://www.duolingo.com/profile/pilarsanch979852

Excuse me cre que esta bien


https://www.duolingo.com/profile/JoeRoger

En un ejercico ponen "Excuse" como "disculpe" y aqui le cambian


https://www.duolingo.com/profile/ngela940545

Gracias estoy aprendiendo


https://www.duolingo.com/profile/Sonia445302

Dice disculpe...no disculpeme


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No se puede decir solo 'excuse' en inglés. No significa nada. Hay que decir 'excuse me'.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel691285

No, ellos usan el "excuse me" para ambos,


https://www.duolingo.com/profile/3l-suci0-Dan

No havia oprimido el boton y me la marco mal


https://www.duolingo.com/profile/Josnavarre6

Porque es lo coreecto la repuesta de berian estar completa no separadas excuseme es complera pero estan des sornedadas porfabor pongan bien para no con fundir al estudiante


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

La frase 'excuse me' se escribe de dos palabras. 'Excuse' es verbo y 'me' es pronombre. No se puede escribir verbo y pronombre de una palabra como en español.


https://www.duolingo.com/profile/Guido56633

tienes falta de ortografía wey


https://www.duolingo.com/profile/XuellyTaloka

Yo le puse " sorry "


https://www.duolingo.com/profile/Diego945501

Antes respondi excuse me y me dijo que la respuesta correcta era excuse. Ahora respondí excuse y me dice que lo correcto es excuse me. Hay un error en la calificación


https://www.duolingo.com/profile/Guido56633

es excuse me por que tu te estas disculpando no el otro


https://www.duolingo.com/profile/Sonica_13

Excuse se dice también, de una forma más informal o rápida, por ejemplo si vas corriendo y pidiendo paso


https://www.duolingo.com/profile/Victor760818

si es disculpa es excuse me si es disculpe también es excuse me si es perdón es I,am sorry


https://www.duolingo.com/profile/angel582735

No perdi ninguna vida


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra489642

Apologize....es la traduccion literal a Discúlpame y excuseme es la traduccion literal de EXCUSEME


https://www.duolingo.com/profile/angem17

No es correcta la traducción "disculpe=excuse me", pues lo segundo se refire a mí y lo primero es indeterminado(disculpe ,yo hablaré co ellos para que no vuelva a ocurrir;también,claro,se puede referir a uno mismo)


https://www.duolingo.com/profile/ElvidaGuti2

Correcto en español es excúseme


https://www.duolingo.com/profile/LuisMarque898858

Excuse=disculpe. No se porque me lo califico incorrecto. Excuse me= disculpeme.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.