"I drink my soup."

Fordítás:Megiszom a levesem.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/jforgacs

A magyar eszi, az angol issza a levest. A szó szerinti fordítás valóban az, hogy megiszom a levest, de a magyar fülnek furcsa. Ha magyarról angolra fordítom a mondatot, akkor is úgy fordítok, hogy: Megeszem a levesem - I drink my soup!

4 éve

https://www.duolingo.com/V_Gabor
V_Gabor
  • 15
  • 11
  • 7

Ez jogos, jó lenne magyarnál enni. Nekem a németben okozott gondot ugyanez. Ők is isszák.

Bejelentetted?

4 éve

https://www.duolingo.com/CsabyVarga

A megiszom levest, miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Mert a birtokviszony miatt magyarosan még egy névelőre van szükség

5 hónapja

https://www.duolingo.com/KissKorni

Aki nem érti miért az van ,hogy "megiszom a levesem" mert gondolom a végét issza meg.A levét.

7 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.