"Ea i-ar dărui lui un palton."
Translation:She would give him a coat.
14 CommentsThis discussion is locked.
I really need some help here. This sentence is so confusing...
Would "Ea i-ar da lui un palton." be correct? (Given "ea ar da" is the 3rd person singular conditional form of the verb, a da, to give.)
If so, what is "dărui", because it appears in no verb conjugation that I can find?
A Romanian friend told me that dar is gift, but I don't see how some form of a noun can sit in a conditional verb conjugation.
I'm native. Yes, the way you put it is not only correct, but also the most common way of saying it. I've honestly never heard "a darui" used in colloquial speech in my life. No one talks like that. I don't know what the creators of the romanian tree are smoking, but it's really strong and they should stop.
I'm not Romanian but appearently there is a verb "a dărui" which means to give a gift. But you can also use "a da" here. https://www.duolingo.com/skill/ro/Genitive-Dative-Nouns In this lesson at the bottom, this verb is mentioned.
Some verbs take a direct object (the thing the verb acts on).
So, for example, in the martial art judo you could say "I threw him." "him" is the direct object of the verb and is the accusative form of the pronoun "he".
However, you could also say, "I threw him a ball." "ball" is now the direct object of the verb and is the accusative form of the noun "ball". "him" now implies "to him" and is indirect and is the dative form of the pronoun "he"
Your confusion probably stems from the fact that, in English, the accusative and dative forms of the pronoun "he" are identical, both "him".
Very often verb conjugations and noun declensions do not change a great deal in English which, along with genderless nouns, makes English relatively easy to begin to learn. It also goes a long way to explaining why native English speakers find learning foreign languages so arduous.
Hope this helps.
Now if only I could understand the verb in the sentence... sighs