"The horse drinks water."
Translation:Das Pferd trinkt Wasser.
yuo are supposed to memorize that fact, it should have had you choose a picture for the horse that had Das Pferd written under it
Nope. Sometimes it introduces a noun without telling you the gender. Which makes it tricky...
If you hover over new words it will tell you if they are masculine, feminine or neutral
I am still trying to figure it out. I was hoping that there was an answer to your question.
Gendered articles don't make any sense to me. How can a word even have gender, and why does the definite article have to match it?
Trinken is specifically for humans, while saufen is for non-human animals. "trinkt" shouldn't be accepted as correct, but I guess at lower levels they don't want to introduce too much? I don't agree with that philosophy but whatever.
I don't know if it's still the case, but traditionally it's rude to use saufen when referring to humans.
Trinken is specifically for humans, while saufen is for non-human animals.
Eh? Who says that?
Compare the Duden entries for fressen and saufen -- fressen is "of animals" while saufen is "especially of larger animals".
An elephant or a horse might saufen, but using it for a hamster or a cat sounds odd to me.
I know 'ß' is 'ss', but can anyone tell me when specifically and how is 'ß' used and when to use 'ss'? Like why isn't water written as 'waßer'? (Seriously confused). Rocko?
ß is used after long vowels and diphthongs and SS is used after short vowels
It should be pronounced the way it's written -- as a /pf/ affricate.
However, at the beginning of a word, it's sometimes simplified into just a /f/ sound, and so for many speakers, Pferd and fährt may sound identical if they're not speaking carefully.
I suppose you are a German, so I believe you, but, you know:"Ich bin der Reiter, du bist das Ross" (Rammstein) :)
And Rammstein do use it in a fairly poetic and metaphorical manner: "Ich bin der Reiter, du bist das Ross. Ich steige auf, wir reiten los", if I recall that correctly. Ross suggests a strong, male, probably dapper horse, while Pferd is very general and could even be an old mare.
I learned German with "die Ärzte", they have pretty easy texts and their pronunciation is pretty clear. :)
I always fall on trinkt, trinkst, trinken. What is a good way to remember which to use?
Well, I don't know if you still need this, as I see your lever is already way higher than me, hehe. But incase anyone has the same question, I'll try to sum it up. :)
For subject ich (I), use "trinke".
For subject du (singular form of "you"/informal), use "trinkst".
For subject er (he) /sie (she) /es (it) and ihr (plural form of "you"/informal), use "trinkt".
For subject wir (we) /sie (they) and Sie (formal form of "you"/singular or plural), use "trinken".
Just to clarify, the formal you does not distinguish between singular and plural.
du trinkst -> informal, addressing one person
ihr trinkt -> informal, addressing more than one person
Sie trinken -> formal, addressing one or more people
Oh, sorry I didn't know that.. But I got it now. Thanks, Christian! I'll edit it. :)
correct, i dont need it, but I will leave it for newer folks, who do need it.
Look directly above where your comment is. It is literally right there. Lol
This is mistake of your program, because there was two the same answer
I think duolingo needs a little better explaining on genders and nouns because it is complicated maybe just a small reminder now and then to remind us and soon we will remember it I think it would really help because a lot of people are struggling because of this.
Hello all, Is there any rules to use (das) ? for ex: das Pferd (ein Pferd) , das Mädchen ,etc... Thanks for your feedback
Is there any rules to use (das) ? for ex: das Pferd (ein Pferd) , das Mädchen ,etc...
Yes! Use das before neuter nouns.
Now, which nouns are masculine, which are feminine, and which are neuter is something you simply have to (look up in a dictionary and) memorise.
I recall learning in high school that when an animal drinks water, it is more appropriate to use the verb "saufen" over "trinken". "Das Pferd saeuft wasser" is not considered correct, so am I wrong in this assumption? [note that putting in umlauts on an American keyboard is difficult for me, so 'ae' = 'a-umlaut' in this case]
When talking about larger farm animals you can use "saufen", but "trinken" is not wrong. Personally, I'd say "Das Pferd trinkt Wasser". Anyway, your translation should have been accepted. Please report it.
And now it forces you to choose the variant with saufen in it as well as the one with trinken, even though it hasnt introduced saufen
no, because Pferd is a neutral noun, so it has to be preceded by the article "Das"