Mój przyjaciel przedstawił mnie mojemu mężowi.
From a Duolingo question "My friend introduced me to my husband."
Isn´t this sentence meaningless? At least curious (like some other sentence examples in the Duolingo question pool ;-) ). Shouldn´t there be added something like "future", i. e. "My friend introduced me to my future husband." (German: "Mein Freund stellte mich meinem zukünftigen Ehemann vor.")
Your question reminds me of the T-Shirt that reads, "You remind me of my next girlfriend". :-)
This said, as a native speaker, it strikes me as perfectly natural for a spouse to say "My friend introduced me to my husband" -- it would be clear enough from context (barring some arranged, proxy marriage situation allued to by Mihxal) that the spouse would be meaning "My friend introduced me to the person who eventually became my. husband".
Yes, If I try to think about situations, where this sentence might be said and understood I could create some. But the sentense as it is is - at least for me - illogical.
That's what happens when sentences are presented without any context.
It works. Even better if given as: „(To) mój przyjaciel poznał mnie z mężem”. That's certainly something a native would say.
But how do you know that it is a future husband? Maybe he is her current husband ;)
May be I am thinking and speaking a bit more or too logical, but in my mind, you would already know your current husband, so that this sentence does not make sense.
This sentence means: At present, there is a man who is my husband. In the past a man who I call now my friend (and most likely he was my friend too) introduced me to this man. This is how we met for the first time.
Time is relative so he may be "future" and "current" depending on the reference point.