1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La restoracio vendas nur veg…

"La restoracio vendas nur vegetarajn sandviĉojn."

Traducción:El restaurante vende solamente sándwiches vegetarianos.

May 13, 2017

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/TonySar1

Los sándwiches no comen. (No pueden ser vegetarianos) Están hechos de vegetales. En otra frase similar, puse "vegetarianos" y me lo corrigió en este sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Siempre he escuchado "vegetariano" usado en este sentido. Si te la marcó como errónea en otra oración, repórtala.


https://www.duolingo.com/profile/Tximino1

Buena observación, no lo había pensado pero estoy de acuerdo con Tony, lo más correcto sería hablar de sándwiches aptos para vegetarianos.


https://www.duolingo.com/profile/Cpepperoni

Yo en España siempre he escuchado utilizar "vegetariano" como adjetivo para una comida apta para vegetarianos, de hecho una comida no tiene por que ser exclusivamente de origen vegetal para ser apta para vegetarianos


https://www.duolingo.com/profile/Cpepperoni

No se si en otros paises hispanohablantes será distinto


https://www.duolingo.com/profile/Guitar.DSan

"El restaurante vende sólo sándwiches vegetarianos" es una traducción que debió ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estoy de acuerdo. ¿Lo reportaste?


https://www.duolingo.com/profile/Santiago_Cervero

Si esta hecho de verduras será vegetal. Si se alimenta de verduras será vegetariano. No? Por ende... los sándwiches son vegetales. A mi modo de ver.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Claramente se refiere a un sándwich hecho para vegetarianos / a modo vegetariano: https://dle.rae.es/?w=vegetariano


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

Es una metonimia.


https://www.duolingo.com/profile/Angel218880

Por que me da como error poner: La restotacio vendas nur sandviĉojn vegetarajn. Pienso que da igual pober el sustantivo delante que el adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Se dice "restoracio", no "restotacio" --quizás fue eso.

Sin embargo, de todos modos el orden más común (y más aceptado por el curso) en esperanto es adjetivo y luego el sustantivo: te aconsejo que observes ese orden para efectos del curso.


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

En España distinguimos el sándwich del bocadillo. Este es con pan de barra y aquel con pan de molde. Son muy distintos. En la Argentina no distinguen ¿Ocurre en esperanto?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Cuando se trata de alimentos, sobre todo los regionales, es raro encontrar tanta especificidad en un idioma para comprensión internacional, como lo es el esperanto. Es mejor simple describir el plato en cuestión, en vez de intentar buscar una palabra que la nombre exactamente.


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

Muchas gracias... ¡de las que yo tengo! :)


https://www.duolingo.com/profile/danielgutiluyo

Saluton! Una duda. ¿"Nur" funciona como adjetivo o adverbio? ¿En qué casos se utiliza?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.