1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Él ha sido un fan desde hace…

"Él ha sido un fan desde hace mucho tiempo."

Traducción:He has been a fan for a long time.

May 13, 2017

10 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Cobrarian

He has been a fan since a long time.

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/edhoyle

Creo que cuando usas "for" (He has been a fan for a long time.) esta mas para decir "por mucho tiempo". A mi me parece que debería usarse "since" (He has been a fan since a long time) o ser válidas a dos formas.

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/7_tiros.mx

"since" se utiliza con una fecha específica, como por ejemplo en la marca de los pantalones "since 1880"

June 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ESTRABINSQUI

¿Podría ser buena esta traducción?"He has been a fan since long time ago"

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jonotb

"He has been a fan since a long time ago."

No es fácil.

Yo (y Nathaniel Hawthorne) diría que sí, pero, sin duda, "... for a long time" suena más natural y es la mejor traducción.

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ESTRABINSQUI

Gracias, jonotb

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndrsArand4

las traducciones al español no muy claras

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/suyapa328260

Porque me mandan a practicar las lecciones que ya complete y que están en dorado, así nunca voyba avanzar.

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

He has been a fan since ago long time. Pienso que no está mal, pero seguramente suena muy enrevesado. Estoy de acuerdo con jonotb.

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Silvia86204

Mi respuesta fue :he has been a fan from a long time ago. No la acepta como válida. No entiendo por que.

July 8, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.