How high can fluency percentage go in German?
I have managed to get to 64% Duolingo fluency rating in German, but seem stuck there. Has anyone got higher and, if so, any tips for increasing my German fluency on Duolingo?
I am around 55% .. 64% is one of the highest I have ever heard about, so it might be your top number.
Thank you, Ally. Very helpful reply, and much appreciated :-). Alles Gute mit deinem Deutschen.
Just a quick tip:
I could be wrong, but I don't believe a German would ever say, "Alles Gute mit deinem Deutschen."
You need to be a little more specific (as the Germans are so keen on being).
I recommend this: Gutes Gelingen beim Deutschlernen. I can see why you used the preposition "mit", but a German wouldn't use it in this particular context.
Brilliant. Many thanks, Lance. I am always very happy to be corrected and learn better German ☺☺.
Sehr gerne. Wie oft benutzt du dein Deutsch? Hast du einen Sprachpartner?
Und hier ist mein Feedback zu deiner ersten Frage:
Mein Schild ist mir völlig egal. Für eine lange Zeit war's zwischen 49-51% (ein Jahr oder mehr). Dann vor ein paar Wochen war's plötzlich höher gegangen (jetzt 62% ist es). Ein bisschen komisch. Aber für mich ist diese Nummer nicht wichtig, weil nur etwas jeden Tag zu schreiben oder sagen hilfreich ist, um fließender zu werden.
Jedenfalls wünsche ich dir viel Erfolg (und Spaß natürlich) beim Deutschlernen.
Ich würde "flüssiger" anstelle von "fliessender" verwenden. Ich kann keinen echten Grund nennen, es hört sich für mich nur besser an
Awesome! Thank you. Understood all of that except fließender, which I had to look up! I use my German about once a fortnight to slowly plod through the occasional article, but I have nobody to speak German with.
Thank you :-) I think the fluency increases when you keep your tree golden (obviously) and also when you make fewer mistakes. Also it has happened to me that it popped up a bit after I did few excercises on PC (I mostly work on android), so maybe it appreciates PC Work a bit more? But that is only my speculation. Happy learning :-)
You may be right, Ally. Likewise, I only occasionally use Duolingo on my PC. I keep my three golden, and agree that long periods without mistakes seem to have been the key to increasing fluency percentage until now. Maybe the 64% is approaching the Duolingo ceiling?
Thank you, Lorel. Beste Wünsche mit deinem deutschen Abenteuer! :-).
You cannot get full fluency on duolingo, you must achieve the remaining percentage in real life
Thank you, but I know that. I'm not looking for comments on how realistic the fluency percentage is.
You do have a very good score. Mine never went higher than 62 or 63 (French) and currently I'm at 59 in German. I have a B1 level in German and more or less a B2 level in French, at least for reading and listening comprehension.
Many thanks, Ingebj. Great reply. Best wishes with all your language studies ☺.
To further complicate your question. Duo reported that they were doing AB testing where they deliberately skewed fluency scores to measure impact on study time
When you look at your word list does Bavaria (Bayern) show weak? I've done travel literally twenty times including doing all of the lessons individually but it never improves.
Yes, it does, Ken! Indeed I know, and use regularly in Duolingo practice, the overwhelming majority of words which are currently showing as "weak" in my list!! Bizarre.
A programmer told me that the link between word list and skill can get broken when there is an update to either program and someone has to manually repair it.
64% is an Excellent score!! Thank you for starting this thread. I just recently started looking into DuoLingo fluency vs "Proficiency" and "Fluency". I like the fact that you are saying that "not interested in actual fluency" just the DuoLingo fluency ratings. Thanks again.
I am 71 old and having a go. I have reached 67% but stayed a long while so far.
That's brilliant, Ron! Good to know that 67% can be achieved, and has given me something new to aim at. Many thanks for the reply ☺. Any tips on how you got to 67%?
Sir: you and i have different goals in our language studies. Your translation goals require complete accuracy. Mine is verbal communication, grammer takes a second seat to speed. At this stage if i am able to communicate and idea, that is a great achievement. Ich finde die Deutsche Sprache auch sehr schwer. Good luck in your journey.
Ps i sometimes wonder if german people are as forgiving when it relates to bad grammer as we are in north america.
It is not at all pedantry, but when you get the chance of being a smartass you have to jump on it ;-) To be honest, you do not need to be a German to look down at one's grammar instead of apreciating the effort to communicate. I do not intend to be offensive against both of you for you try to communicate. Maybe it sometimes just a misguided attempt to be helpful when we Germans correct others.
Answering the initial question, I had a score in the lower seventies once but since I started meandering between French, German and English I can be proud if I can keep it between fifty and sixty. Like many others I switched my focus from fluency rate to language.
Grüsse aus Deutschland und habt Freude an euren Deutschkenntnissen
I am British, never mind the Germans and their pedantry for grammar, LOL! Enough said :-)
You are absolutely right. Then again, I am only learning German for academic purposes so that I can translate German into English. However, it is a great bonus to be able to speak a little of the language as well :-). Best wishes with your journey too.
I started to learn German as a contest between me and a friend, I kept going (after I lost) Because I think It would be helpful to speak a second language while job hunting.
I hope to achieve a 64+ myself. I am working hard and I am currently 2/3s through the tree and my score today is 47. How often do you review?
Keep up the great work, Bob. I go up and down the Tree, keeping everything gold, and do at least 50 XP per day. I also use a couple of books on theological German, which is my particular area of interest. I find it difficult to remember of the gender of words, which makes it hard to always get my datives, genitives, etc. correct. However, there are some good resources online for helping to guess the gender of particular words: e.g., two syllabled words ending in "e" are often feminine -but there are always exceptions!
I have had a big struggle to get to 54%, I am so pleased with Duo as at very long last, I am mastering adjectival endings, to me a set of stumbling blocks. I thought that at 81+ I'd find it hard to remember new vocab: I was right. I have a Luther translation bible and my old King James' version. After doing my two daily units I read a few verses of St Mark (the raciest gospel account) in parallel. I had tried all kinds of reading materials before, (Durrenmatt, Kästner, Brecht.....) to little avail but this combination is better. (Am Abend aber, als die Sonne untergegangen war , brachten sie zu ihm alle Kranken und Besessenen). So, I have made an unexpected discovery. Did Luther do a better job than them who translated it into English? The German seems to be neater.
Thank you, Brian. Reading material with which you are familiar (e.g. Mark's gospel) in parallel with a German translation is a great way to gain confidence in German. However, just as the translation committees of the Authorised Version of the Bible were not using the English we speak today, so beware of the Lutherbibel as authoritative for how German would be used today! "Did Luther do a better job than them who translated it into English?". I would say that what Luther did for the popularising of reading the Bible in the German-speaking world, so too did Tyndale, Cranmer, Coverdale and then later the translation committee of the Authorised Version in the English-speaking world. To set one against the other is to create a false, and in many ways meaningless, dichotomy. Every blessing with your German studies.
Yes, absolutely, your point is well made and taken. I was overcome after my first comparative reading of my Luther Bible with the S James' which I happened to have available. I was a bit intoxicated with the great feeling on finding, at long long last a literature source in German which I could read with enjoyment and understanding. So, yes, the comparison I made was a poor one. However, I now have my literature with 15 more chapters waiting.
Cheers, Brian. I experienced just the same when using my Gute Nachricht neues Testament and my NRSV together to compare John's gospel! Great stuff. Keep up the great work :-)
Brilliant!! Well done :-). Can you attribute the sudden leap to anything in particular?
Steve, please accept my humble apology. The number is 57% and it is still true that I have been there for a long while, but forging ahead nonetheless. I had my first conversation with a fluent German speaker two days ago and it gave me great confidence. So sorry to have misinformed you but it wasn't intentional, just a typo. It is I who need the tips, certainly not you. Well done.
Lol! No problem, Ron ☺. I'll just keep plugging away. Great to hear that you had an encouraging conversation with an actual German speaker! Great stuff.
As a native English speaker I have been at 63% in German for ages and despair of ever getting higher. Just discovered a really useful site: nachrichtenleicht.de - this gives you news and current affairs highlights in slow German with accompanying audio (and it's free) so I have hopes!
Getting stuck forever and a day on 63% in German can happen. It happened to me, but eventually it has hopped up to 64%!! I'm hoping for that special 65%, but even when I go for relentlessly correct answers in the tests, I fear that typos and other simple human errors are preventing me from getting any higher.
In the past week I have risen from 63% to 65% so there is hope after all!
I am currently at 68% (Level-19). Once it reached 70% but now it's stuck at 68%.