"DuringmathsIwasthinkingofyoubutIcannotcalculatehowmuchIloveyou!"

Traducción:¡En matemáticas estuve pensando en ti pero no puedo calcular cuánto te amo!

Hace 1 año

28 comentarios


https://www.duolingo.com/PedroDolado

Quizás la traducción al español no sea del todo correcta: La frase comienza hablando en pasado "en matemáticas estuve pensando en ti", luego continúa en presente y dice "pero no puedo calcular".. Creo que la frase correcta sería, con los dos verbos en pasado, "estuve" y "pude" quedando la frase así: ¡En matemáticas estuve pensando en ti pero no pude calcular cuánto te amo!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DavidRuiz853832

Reporté el mismo error. Además de no aceptarme "te quiero" en vez de "te amo"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Arnardo081

En matemáticas estaba pensando en ti, pero no puedo calcular cuanto te amo... es una respuesta válida y no se por que el sistema me la corrige como mala.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nikos3194

Coloqué "Durante las matemáticas, estaba pensando en ti, ¡pero no puedo calcular cuánto te amo!" y no me lo aceptó. Debería ser válido :(

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/MaraolinaD
MaraolinaD
  • 16
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 40

Coincido con otras personas en que la frase no esta correctamente traducida al español, lo correcto sería "¡En matemáticas estuve pensando en ti pero no pude calcular cuánto te amo!"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/caucano1977

Durante matemáticas estuve pensando en ti, pero no pude calcular cuánto te amo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marcy65brown
marcy65brown
  • 25
  • 25
  • 12
  • 1276

En EE.UU. la forma corta de "mathematics" es "math" (no "maths"). :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mexordaz13

Me corrigio "en matematematicas" y yo puse "durante matematicas" Estoy bien o mal?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DuolingoLi12
DuolingoLi12
  • 18
  • 11
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 319

Durante también es correcto pero a este ejercicio le faltan muchas variantes válidas. Usa el botón de reportar para reportar las que creas correctas.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ColombiaHumana

en cualquier caso, esta oración es cacofónica al no haber coordinación entre los tiempos de los verbos usados. Va contra las reglas gramaticales, y si en inglés es aceptado en español es sencillamente incoherente!

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/ramiro2245

El sujeto dice a alguien que "estuvo" en matemáticas pensándolo(a) y que no pudo calcular cuanto lo(a) amaba.........luego la continuación lògica de la frase es " pero no pude calcular cuanto te amo "

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/oso1234

romance nivel nerd....

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/norbymelendez

Es math no maths

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Isabellabo207464

No entiendo que es cannot

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jonas_Meyer
Jonas_MeyerPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 490

"Cannot" = "can" + "not" = "can't", la negación de "can" (poder). "I cannot calculate" = "I can't calculate" = "No puedo calcular". Es un caso especial donde las palabras "can" y "not" se convierten en una palabra, y se pronuncia así, pero sin contracción. En otros casos, como "do not", "should not", "must not", "have not", "will not", etc., esto no ocurre. Es una convención desde hace unos siglos, y hoy en día "can not" es incorrecto.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Isabellabo207464

Huelga!!! :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/chikyosorio8

Hablo pero no me escucha

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/popovito

Raritos......que sois unos raritos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MarceloPin643115

Esta es una de esas frases que me hacen dar ganad de desinstalar Duolingo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/RaulyMarta0

te quiero es lo mismo ;(

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Jorge280821

Mi respuesta es correcta, en el idioma Español se puede agregar u omitir el pronombre.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Niuman4

Deberían aceptar: ¡En matemáticas te estuve pensando pero no puedo calcular cuánto te amo! también es válido, agh. Tienen que hacer arreglos.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/jorgesosa691242

Depende como lo interpretes en cada pais, el español varia en cada osis

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/XxSaenzxX

puse lo siguiente.... en matemáticas estaba pensando en ti pero no puedo calcular cuanto te amo.... y me lo corrigió como mal. deberían de arreglar algunas cosas porque también es una traducción correcta

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/diana48589

es cierto se combina pasado y peresente

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/DavidGatic

Se puede utilizar estaba en lugar de estuve ¿no?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/RossKtana

porque no acepta estaba y solo acepta estuve???

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Dorian531560

Casi me doy un tiro al terminar de escuchar la frase esta xd

Hace 9 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.