the third choice on the dropdown is "bag" but is marked wrong. I find it frustrating when they count there own choices wrong.
Ridiculous. Cases was marked wrong but in the dropdown earlier it was an option. Cases is totally synonymous with suitcases in English with this meaning. I will report it.
I agree, wulfrunian. I would go as far as to say that "cases" is used far more frequently than "suitcases". I don't think you hear many people using the word "suitcases" nowadays, except for the people selling them.
I wrote "the valises". Got it wrong. :( I wrote it because it's the English word I use to remember valigia. I know it's very seldom used, but I don't think it's WRONG.
I think another bad case of us having to learn, not italian, but american to get it right
Because we're asked for the English for "valigia" (which is "case" or formally "suitcase"). "Valise" is the French translation.
"Le valigie sono pronte" is correct. "Le valigie sono pronti" is not correct.
"pronto" is an adjective in this case, and therefore declines accordingly to the noun it refers to, even if it is before the verb.
"Il pranzo è pronto."
"La minestra è pronta."
"I panini sono pronti."
"Le valigie sono pronte."
I hope that helped. :)
Hmm, when I was a child my parents spoke Italian, and when speaking English they would always use the word valise (never suitcase or bag) because it derived from valigia. I wonder why it is marked wrong. I have asked that DL accept it.. Jan 28, 2015.
I am British living in America so I speak at least two varieties of English. For sure "cases" should be accepted. I have reported it (9/11/2015) but am disappointed to see that it was first reported a year ago and hasn't been addressed.