"Arrive ici vers neuf heures !"

Traduction :Arriva qui verso le nove!

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Solipo
Solipo
  • 16
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8

traduction litterale de l italien, mais pas francais, "arrive ici vers..." ne se dit pas, on dit "viens ici vers..." ou "sois là vers..." Sinon il faut quelque chose devant la phrase pour que ça ait du sens, ex: "il faut que tu arrives ici vers"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RenataPoggi

la traduction de DL. proposait: nove et nuove.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Solipo
Solipo
  • 16
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8

Je crois (mais sans certitude) qu'il propose tout ce que le mot peut vouloir dire (a lui tout seul) mais qu'apres le contexte fais que ca peut etre l'un et pas l'autre, il me semble que "nove" sera "9" alors que nuove sera "neuf" dans le sens masculin de "neuve", donc le mot neuf peut etre nove ou nuove mais dans la phrase ca ne peut pas être "nuove". (a confirmer par quelqu'un qui maitrise mieux l'italien que moi)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

si vous parlez d'un exercice "choisissez toutes les traductions correctes" il se peut que DL vous ait proposé nuove, mais comme mauvaise traduction. Je peux vous assurer qu'il n'y a aucune trace de nuove dans les traductions et ce depuis deux ans au moins.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/et-bim

arriva avec Lei donc en français cela donnerait "Arrivez ici" forme courtoise; pourquoi donc ne pas utiliser "arrivi" au singulier (tu)

il y a 3 jours
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.