1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "¡Empaca tus maletas para el …

"¡Empaca tus maletas para el viaje!"

Traducción:Pack your bags for the trip!

May 14, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

Me da confusión que Duolingo normalmente quiere las traducciones más literales posibles si no estás errónea. Pero aquí es el contrario. Literalmente bag es bolso, luggage es equipaje, suitcase es maleta.


https://www.duolingo.com/profile/Beth796322

Por qué luggages es erróneo? Maletas en plural no sería así? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/ketes1

Lugagge en realidad es equipaje, por lo que no tiene plural


https://www.duolingo.com/profile/FasterOscar

Esta oración es completamente correcta. Bags o Suitcases se pueden usar, aqui no acepta suitcases por que nos esta llenando de vocabulario. Trip es sustantivo = viaje, travel se usa como verbo = viajar, deben de leer la diferencia para que les quede mas claro. Y por ultimo no se agrega sustantivo, el ingles es rápido, si esta hablando en un cuarto solo con una persona se sobreentiende.


https://www.duolingo.com/profile/NubiaRengifo

I undestand that : Suitcase or bag means the same. Please let me know if I am right.


https://www.duolingo.com/profile/LeivaNilsson

¿Por qué "travel" no funciona aquí como viaje?


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Travel es un verbo.
Trip es un sustantivo, como viaje.


https://www.duolingo.com/profile/ifa234

porque you pack your bags for the trip no es correcto. no debe ponerse primero el sujeto en una oracion afirmativa?


https://www.duolingo.com/profile/Pili888790

Los signos de admiración te remitent a un imperativo por lo que encabezar la frase con "let's" me parece que deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/RubnSalas7

Yo escribí "Pack your suitcases for the travel" y me la calificó mal. Alguien me podría por favor explicar por qué?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.