1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela ainda é uma menina."

"Ela ainda é uma menina."

Traducción:Ella todavía es una niña.

March 18, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/lukasksa

Ella todavía es una chica y Ella es todavía una chica me parecen opciones válidas. Por lo menos yo las uso en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/acastilloflores

Cuidado: Ainda = aún (todavía); mesmo = aun (incluso).


https://www.duolingo.com/profile/Melajp1

Aun es lo mismo que todavia


https://www.duolingo.com/profile/Staffolani

Si es una nenaaaaaaaa jajajaja


https://www.duolingo.com/profile/LuisCruces11

No es lo que parece, no es lo que parece XD


https://www.duolingo.com/profile/AndresTorr814234

''Ella todavía es una chica'' o ''Ella es todavía una chica'', no importa la sintaxis de la oración !!!


https://www.duolingo.com/profile/BlancaViru

Menina es niña y también chica?


https://www.duolingo.com/profile/SaraLuciaR2003

si, pues niña en español es un sinonimo de chica, muchacha o nena.


https://www.duolingo.com/profile/vashid

Yo puse el aún con tilde y no lo acepto... Yo responderia asi en español...


https://www.duolingo.com/profile/Lucibena

Creo que "todavía" también puede ir al final, sin alterar el sentido de la oración y siendo correcta en español.


https://www.duolingo.com/profile/va.nella

Yo puse aún y me puso malo


https://www.duolingo.com/profile/Lucho_KP23

El error del aún y todavía ha sido notificado antes y aún =todavía no lo corrigen


https://www.duolingo.com/profile/pabloradiomax

Chica y niña es li mismo?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.