"Camino hacia ella."

Translation:Caminho em direção a ela.

March 18, 2014

50 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Glauber_Idiomas

"Caminho até ela" não seria muito melhor? "Caminho para ela" pode até ser teoricamente correto, mas soa muito mal.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Outra tradução para "hacia" é "em direção a", que se aplica melhor à frase. A palavra correspondente a "até" é "hasta".

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carlosbueno84

Através de uma tradução literal, você tem razão <eusoumeurei>, contudo, considerando que "até" do português tem várias significados, não se pode simplesmente trocar "até" por "hasta" e vice-versa. Vai depender do contexto da frase.

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/StephaneFaria

VAMOS LÁ!!!!! este HACIA significa em direção a alguma coisa, a álguem e não se usa a não ser para isto o resto é o PARA MESMO, então vamos ao ejemplo: ......... "Carlos se volvió hacia atrás y me hizo adiós con la mano": Carlos voltou-se para trás e fez-me adeus com a mão!!!!! certinho HASTA LUEGO

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Você sempre esbanjando conhecimentos e simpatia!!!!!!

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bruna.fern18

Vamos ver ... To indo com o que você disse aqui, se eu tiver errada, é culpa sua ;p

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Ela é nativa.

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IsabelaAlv660622

Se acha

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KauanyMaia

Mas eu coloquei " Caminho até ela ", e estava certo

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/viviane830560

Coloquei: caminho ate ela, e deu certo.

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lucianohgm

O audio está errado. Diz Camino hacia alguma coisa

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GataPoliglota

Também fiquei cabulosa com o audio. Tive a impressão que o ll ficou com som de dj.

September 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/danielqsc

Mas é isso mesmo. Em alguns países da América Latina o ll em espanhol tem o som do dj em português. Eu conheço pelo menos três formas diferentes de dizer o dígrafo ll: com som de i rápido (me llamo: mê iámo), com som de lh (me llamo: mê lhámo) e com som de dj (me llamo: mê djámo).

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/max_head

De fato, nao sei se sou eu que não estou entendendo as últimas frases ou elas que soam erradas.

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Israellasilva

O áudio normal é pronunciado com sotaque mexicano/cubano/peruano, já o lento é mais para o porto-riquenho/colombiano/espanhol...

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

yo no camino.

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lexieds

No compriendo hahaha

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FlavioRodr19

Q estranho,antes era caminho por ela,agora e caminho para ela,ooooochentiii e.e

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RobertaCru4

Qual a diferença de hacia e para em espanhol ?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/StephaneFaria

VAMOS LÁ!!!!! este HACIA significa em direção a alguma coisa, a álguem e não se usa a não ser para isto o resto é o PARA MESMO, então vamos ao ejemplo: ......... "Roberta se volvió hacia atrás y me hizo adiós con la mano": Roberta voltou-se para trás e fez-me adeus com a mão!!!!! certinho HASTA LUEGO besos

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bruninha33

Adoro esse duolingo

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuizReis4

hacia é para e a é para tbm?

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GiGiord

Nao entendi. Esse hacia poderia significar "até" Caminho até ela ???

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lexieds

Porque não posso usar "Ando para ela" ?

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gusmenezes

concordo, coloquei caminho na direção dela.

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rodrigocolatto

Juro ter escutado: camino hacia él ya.

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pencozo

Caminho para onde ela

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Beth_Carvalho

Hacia conjugação do verbo hacer, não tem ligação com para

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ElizamaNun

Sim, Beth. Mas aqui é utilizado como uma expressão idiomática. Não se trata do significado do verbo "hacer". Quando estive na espanha estranhei muito a primeira vez que ouvi o professor usando essa expressão. Mas pelo contexto entendi que se referia "em direção a" ... :)

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TniosAccio

"em direção a" realmente é melhor do que "para".

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mandyeuhehe

Acredito que esteja certo sim esse "Caminho para ela", já que "hacia" se usa para um lugar não definido (se não, seria "hasta"), eu caminho para ela, não quer dizer que eu pare quando chegar nela, se não seria HASTA, se quer saber, HACIA nem tem tradução definida para o português, esse" para" é para entendermos melhor.

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MatheusLem5

Essa foi dificil de entender viu, tive que apelar pro modo de ouvir devagar

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RolfJesse

Poderia ser "Caminho em direção a ela", não?

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fransantos08

tem hora que eu não entendo nada do que ela fala

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EliasAlmei7

Foi osso esta

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leandrokenedy15

Entao.. eu caminho no lugar dela? É esse o sentido?

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Israellasilva

Não. Caminha EM DIREÇÃO à ela.

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pwpedro

Parece meio estranho essa frase ( camino hacia ella ) o que vocês acham?

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CleidianeG4

Poderia ser "Camino a ella" ?

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Marcelokid2

Coloquei "caminho até ela " e o duolingo aceitou

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SandraDaSi18

Lição repetida.

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Liliacz

"Hacia" sempre foi hoje não foi pq? rs

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JosianeDuarte1

Hasta seria bem mais adequado e audível neste caso mesmo.

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GarridoLM

Quando encontro "ll", como em "ella", se diz "edja" ou "elha"?

August 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jerferson7

Ando ate ela

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KauanyMaia

É " Caminho para ela " e não " Ando até ela "

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mim44545

Gente chamem no kik Marcy845

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mim44545

Segue que eu sigo de volta twitter @yasmimc8

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JaquelineJ15

Essa pronúncia não ajuda em nada

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JaquelineJ15

O pior é essa pronúncia tosca

August 8, 2014
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.