1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "No, I do not have it with me…

"No, I do not have it with me."

Fordítás:Nem, nincs nálam.

March 18, 2014

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/pinterc

ez aztán egy nyakatekert mondat, vagy csak nekem tűnik annak? :)


https://www.duolingo.com/profile/nefelejcs11

nem értem ezt a forditást. a 'with me" azt jelenti, hogy velem? hogy jön ki a nálam?


https://www.duolingo.com/profile/V_Gabor

Élőlény szokott velünk lenni. A tárgyak inkább nálunk vannak.


https://www.duolingo.com/profile/PterGyrks

Akkor itt azért van birtokos... értem. Köszönöm!


https://www.duolingo.com/profile/valida78

Az it ből kiderül hogy nem személyről van szó


https://www.duolingo.com/profile/FiokjaAnya

Aha...és ha pl egy gilisztáról beszélünk? Vagy egy csigáról, ami kétnemű;-)


https://www.duolingo.com/profile/DrOckFarkas

"Nem, nincs nálam" = "No, I do not have it"

Miért kell a "with me"?


https://www.duolingo.com/profile/SeTHerceg

ezt már annyiszor bebuktam ezt a kérdést. a hangos felolvasásban én folyamatosan "work me"-t értek/hallok az "it with me" helyett. akárhányszor meghallgatom én ezt hallom.


https://www.duolingo.com/profile/SeTHerceg

tessék, és ismét. azt mondja, hogy "work me". nem pedig, hogy "it with me". http://translate.google.hu/#hu/en/it%20with%20me%0Awork%20me össze lehet hasonlitani a kettőt. a google forditóban is fel lehet olvastatni a szöveget, de ott legalább értem amit mond, itt nem.


https://www.duolingo.com/profile/zoleep

A "nem nekem nincs" miért nem megfelelő?


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

With me= velem, általam


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

With me = nálam


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Milyen bőkezűek voltak a nehezített feladat megoldásáért harminc pontot adtak, holott a legnehezebb feladatsor egyike !!!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.