"Ili renkontas la viron kaj lin."
Traducción:Ellas se encuentran con el hombre y con él.
May 14, 2017
23 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
"Ellos" y "ellas" en español se diría simplemente "ellos", ¿no? ¿Por qué usarías una construcción tan extraña, sobre todo cuando la oración en esperanto no da indicio alguno de querer incluir ambos sexos explícitamente?
En general, simplemente usa la traducción más literal / evidente, y verás que lo más probable te la acepte. Traduce "ili" como "ellos" y verás que lo más probable te lo acepte.
Joaqun387043
612
"ŝi renkontas lin" puede traducirse como "ella se encuentra con él" y como "ella lo encuentra a él" ?
Joaqun387043
612
A ver. Corrijanme si me equivoco por favor. Li renkontas... = Él se encuentra (con algo o alguien) Li trovas = Él encuentra (algo o alguien) Ni renkontiĝas = Nos encontramos (mutuamente). Esto es lo que entendí hasta ahora.