can mbona be accepted? I've reported it but I'd just like to check
Mbona indicates more surprise than kwa nini. Kwa nini is just asking for the reason - mbona might imply that it would be unusual to like Swahili.
In Africa this may be rude, but in Europe people are really surprised...
Can anyone explain why kwa nini comes at the start of the sentence while the other question tags in the lesson come at the end?
That is an interrogative word which translates to 'why' kwa mfano: kwa nini unaenda sokoni la Dar es Salam ?
Can someone explain exactly how kwa is used?