1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "No li fa mandra res."

"No li fa mandra res."

Traducción:No le da pereza nada.

May 16, 2017

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sonixc

No seria "No li fa mandra gens", porque se refiere a que nada en absoluto le da pereza


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

'No li fa mandra gens' no es una oración gramaticalmente correcta en catalán. Para decir 'No le da pereza nada en absoluto' diríamos 'No li fa mandra res de res'. Si se quiere usar el adverbio 'gens' habría que reestructurar la oración para introducir un matiz partitivo y decir 'No le da nada de pereza' ('No li fa gens de mandra') o, con el absoluto, 'No le da nada de pereza en absoluto' ('No li fa gens ni mica de mandra').

Como tanto res como gens se traducen al español como nada puede generarse alguna confusión. Al traducir, hay que fijarse en si nada funciona como pronombre o como adverbio.

Res es pronombre y significa alguna cosa en las frases positivas y ninguna cosa en las negativas. (Para quien sepa inglés puede que le sirva saber que funciona más o menos como el any de ese idioma cuando este funciona como pronombre.)

Gens es adverbio y significa lo mismo que nada, o sea en grado mínimo o nulo.

En oraciones de carácter partitivo como No fa gens de fred (No hace nada de frío), No menja gens de pa (No come nada de pan), etc., puede haber cierta confusión, porque en catalán gens actúa en función de adverbio (acepción 1 del DIEC) y en español nada lo hace como pronombre (acepción 6 del DRAE).

Si no te importa que estén en catalán, este artículo de Optimot y este artículo tratan el tema.


https://www.duolingo.com/profile/jgierbo

¿es esto un modismo?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

No. Para mí es siempre la primera opción para traducir pereza, aunque hay muchas otras posibilidades, algunas de ellas dialectales: nyonya, peresa, galvana, vessa, etc.


https://www.duolingo.com/profile/jgierbo

ok, pero no entiendo el significado de la oración


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

¿Ni en español?

Nada le da pereza ≡ Se anima con todo, es voluntarios@


https://www.duolingo.com/profile/jgierbo

Sí, ni en español. Es una frase extrañísima para mí, primera vez que la veo. De hecho, sigo sin entenderla bien.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Vale. En estos casos, te recomiendo consultar el Corpus de la RAE.

Amplía esta imagen abriéndola en otra pestaña:

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza