You can say that about guns (sie: die Waffe) – is it loaded? Or 'geladen sein' as formal expression for 'being invited' – Is she invited? I can't think of any example, where this sentence should be translated to 'loaded' though.
Why unlikely? I would say it is quite often used: A: "Die Chefin war hier." B: "War sie geladen?" A: "Ziemlich." B: "Ok, ich spreche mit ihr." (A: "The boss was here." B: "Was she upset?" A: "Kind of." B:"Ok, I'll talk to her.")
Same as usual... there are some pronouns that would make sense in a context, but out of it they seem pretty strange... :( I hope we will find a way to change all these sentences, to be a bit clearer. :/
So--let me see if I follow this. If "sie" refers to a feminine noun, "Ist sie geladen?" works; but it's unlikely, at best, that the sentence would translate to "Is SHE loaded" in English. Is that right?