"He had a date with somebody from college."

Traducción:Él tuvo una cita con alguien de la universidad.

May 16, 2017

26 comentarios


https://www.duolingo.com/Andres-37091_R

Mk lo pillaron

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/KillerForever

Chismosos xd

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/pepetribana

el tuvo una cita con alguien del colegio

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/cellap

Dúo actúa con dolo, la frase la escribe en inglés de una forma y en español otra. What happens#$&

November 29, 2018

https://www.duolingo.com/Chely281

college es colegio .... university es universidad

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/mt.Alexis21

Lo que sucede es que ''college'' es ''universidad'' en los Estados Unidos.

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/elizadeux
March 31, 2018

https://www.duolingo.com/AlexMartinezGT

No. Universidad = University = College.

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/Andoni_gf

Eso pensaba yo también.

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/ricaflaco

Traduje exactamente igual...y me la tomó mal!!! qué onda con duolingo?!, igual con el micrófono, termino la oración y ocasionalmente la toma mal ????

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/JorgeAkkari

Revisa bien púes quién te corrige es un sistema y lo hace por algoritmos, es imposible que rechace una respuesta igual a la suministrada por el sistema, probablemente se deba a algún error ortográfico que cometieras, saludos

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/Raul116971

date -appointment - duolingo dice que date es cita . yo que supiera date es fecha .

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/elizadeux

Date en inglés tiene más que uno sentido.

  • Date = la fecha (Today's date is September 14. = La fecha de hoy es 14 de septiembre.)

  • Date = una cita (Robert is late for his date. = Robert va retrasado para su cita.)

  • Date = una pareja (Henry and his date went to the movies. = Henry y su cita fueron al cine.)

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=date

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/Uziel1856

por qué from y no "of the"

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/Uziel1856

"Más de un sentido"

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/Eugenia205277

también puede ser 'cita'

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/mostrua

del, es una contraccion de: de el asi que es otra manera de decirlo, por lo cual no podria estar incorrecto

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/George762866

En castellano antiguo quizás. En el castellano actual es una bestialidad de error ortográfico.

May 24, 2019

https://www.duolingo.com/SergioLond7

Las letras mayúsculas en español, no es obligatorio la tilde.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/psanpar

No veo donde está el error,de verdad.

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/MarkusKG

¿Qué escribiste?

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/FabioA.RamirezE.

El con mayuscula en Español no lleva tilde.

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/MauroEzequ6

Wtf. Sí lleva.

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/JorgeAkkari

Exacto, muy acertados tus links de respaldo, gracias

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/Nina80650

Cuando el. En español es un pronombre lleva tilde : él corre

February 15, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.