"Würden Sie die Frage beantworten?"

Traduction :Pourriez-vous répondre à la question ?

May 16, 2017

10 commentaires


https://www.duolingo.com/aigleassas

pourquoi "pourriez" ? On n'utilise pas "könnten" pourtant !

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

"Répondriez-vous à la question?" m'a été accepté à l'instant.

October 21, 2018

https://www.duolingo.com/AmineHadji1

C'est une forme poli pour formuler une demande. En allemand, on utilise le conditionnel pour être poli, en français, Réponderiez-vous à la question ? sonne étrange, et pas forcément poli.

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/aigleassas

je note ! merci !

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/Markorail

Et alors là, du coup, on a pas de datif....? (À la question)

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/depretmichel0

Je crois que " répondre à quelqu'un " demande le datif : Ich antworte ihm. Par contre, " répondre à une question " se traduit comme ceci : 1 ) Eine Frage beantworten (accusatif) 2 ) Auf eine Frage antworten (auf + accusatif ) Subtilité allemande, je pense ?

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Je pense que c'est le verbe beantworten qui appelle l'accusatif. Le préfixe "be" sert souvent à créer des verbes transitifs (directs).

https://fr.pons.com/traduction?q=antworten&l=defr&in=&lf=de
https://fr.pons.com/traduction?q=beantworten&l=defr&in=&lf=de

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

En effet "beantworten" prend un complément à l'accusatif et un au datif: Ich beantworte dir (dat) die Frage (acc)

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Un duo imparable, elles trouvent toutes les réponses ! Merci pour ces additifs....

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/depretmichel0

Merci Vabelie pour la précision.

November 8, 2018

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.