1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "A big, new bank."

"A big, new bank."

Traducción:Un banco grande y nuevo.

May 17, 2017

25 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/Dr.VFrankenstein

Y por qué no rayos dice "A big and new bank"?!


https://www.duolingo.com/profile/Paula112780

Porque los adjetivos en inglés se mencionan con comas antes del sustantivo. Por ello "A big, new bank". Solo se usa "and" cuando describes el sustantivo con el verbo "to be": "The bank is big AND new" "His look was beautiful AND sexy"


https://www.duolingo.com/profile/fduenas77

1) La coma no está mal empleada, hay frases que pueden ir así en inglés, pero si puede confundir a la hora de traducir.

2) lo que si debería aceptar es la traducción: "Un grande y nuevo banco", aunque no se acostumbra poner los adjetivos antes, si es válido en español.


https://www.duolingo.com/profile/MiltonLP1

Y porqué no. Un gran banco nuevo?


https://www.duolingo.com/profile/Paula112780

Antes de decir que la coma está mal empleada, deberían buscar cómo se nombran los adjetivos de los verbos en inglés :) no está mal empleada, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/alexaguilarmena

Se supone que esa explicación nos la tendría que dar el mismo sistema porque OBVIAMENTE nosotros vamos aprendiendo y no hubo una explicación previa para este uso.


https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Duolingo carece de gramática es cierto, recuerda que la aplicación inicio como un proyecto voluntario y gratuito. La mayoría de las explicaciones y gramática, proviene de voluntarios que nos esforzamos por colaborar, pero algunas veces los usuarios o no leen la información, la contradicen sin dar explicaciones validas, repiten constantemente la pregunta sin comprobar si ya esta resuelta o discuten gramática española en lugar de la inglesa (en algunos casos no es malo pero en otros no resuelve el tema discutido), esto hace casi imposible aclarar dudas o desarrollar el tema de manera fluida. Adjunto un enlace de una pagina que he usado por años, incluso antes de utilizar Duolingo que discute la regla sobre el uso de la coma, esta para ella en "avanzado".

http://www.inglesmundial.com/Avanzado/Leccion15/Gramatica.html


https://www.duolingo.com/profile/JohnWick_1

La traducción más aproximada al español en términos semánticos también emplearía una coma para enlistar los adjetivos (cualidades) del sujeto (sustantivo). Quedando: "Un gran, banco nuevo"


https://www.duolingo.com/profile/JNavarroVargas

Me confunde la coma... ¿En inglés la coma se utiliza de distinta forma que como la utilizamos en español? Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Ale343851

Hay una coma!!! No se puede hacer una frase entera


https://www.duolingo.com/profile/100968

Porque me califica mal ? En la frase no esta la palabra and que significa y

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.