1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "¡Manejaron un avión en sus v…

"¡Manejaron un avión en sus vacaciones el año pasado!"

Traducción:They flew an airplane on their vacation last year!

May 17, 2017

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/manueltxo

"They flew a plane on their vacation last year!" Incorrecto????? Pues que alguien me lo explique.


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

Debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Quizá la consideran error porque Plane, aunque se entiende, es coloquial de Airplane, que es más formal. Como decimos Refri al refrigerador...

Por otro lado, lo correcto debería ser Ellos condujeron o manejaron un avión, pues lo mismo puede ser un avión, que un barco, un cohete, una motocicleta, etc.

Saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/Semlacero

Los aviones no se "conducen" ni se "manejan", los aviones se "pilotean".


https://www.duolingo.com/profile/pasiarrpa

Ahora lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/NachoCanalla

Los aviones no se manejan, se pilotean


https://www.duolingo.com/profile/Mylightsky

pero en la oracion dice 'MANEJARON' no volaron, asi que deberia estar bien DRIVED . por que no acepta?


https://www.duolingo.com/profile/jamesweybear

si así es en español, pero en ingles la cosa cambia, asi como manejar una moto o una cicla es "to ride a motorbike" manejar un avión sera To Fly an airplane, debemos recordar que jamas debemos traducir literalmente un idioma, solo contextualizarlo y entenderlo. y creo que drive es un vervo irreglar asi que DRIVED no esta bien, es DROVE.


https://www.duolingo.com/profile/IforGot2

They flew an airplane last year on their vacation...should be correct


https://www.duolingo.com/profile/jtorres22

qu esta pasando estoy poniendo lo mismo que dice respuesta correcta y me la da como mal


https://www.duolingo.com/profile/jtorres22

que esta pasando con esto estoy poniendo las respuests correctas y me las como malas


https://www.duolingo.com/profile/luluzamedero

la oracion esta en plural


https://www.duolingo.com/profile/Tukuchiq

vacation (countable and uncountable, plural vacations)


https://www.duolingo.com/profile/Cesarajaimem

Por qué no se acepta vacations?


https://www.duolingo.com/profile/ConchiPozoSantos

La oración está en plural y no la acepta


https://www.duolingo.com/profile/Cristian490005

Hay otro tema que la mayoría creo que ha pasado por alto. En castellano, un avión no se maneja, se pilota y si se acepta manejar, entonces debería aceptarse "drive".


https://www.duolingo.com/profile/Gloria931203

te dice " el año pasado" marca "el" y no lo toma correcto , porque.... no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Aldo566094

pongo lo que dice que es la solucion correcta pero me la da como incorrecta y no hay como pasar esto


https://www.duolingo.com/profile/Mirva815283

Flew viene de Fly, que es volar, no manejar, para mi y varios diccionarios y traductores manejar en ingles es drive. Por lo que la respuesta correcta, según vosotros, deberia ser "They drave an airplane on their vacation last year",...por lo que no volaron sino que condujeron el avion.


https://www.duolingo.com/profile/arturo18rs

Pasar esta oración del español al inglés esta mal ya que ustedes ponen "¡Manejaron un avión en sus vacaciones el año pasado!" cuando realmente debiera decir "VOLARON EN UN AVIÓN" por lo cual crea mucha confusión asi que deberían corregir la traducción antes de pedir un traducción al ingles.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.